English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Как там говорится

Как там говорится traduction Espagnol

67 traduction parallèle
Как там говорится?
¿ Cómo se dice?
Как там говорится?
- ¿ Cómo dice el dicho?
Да, правильно. Сказано - сделано... Как там говорится?
De acuerdo, bueno... dicho y hecho, o como se diga.
Как там говорится?
¿ Qué es esa expresión?
Да, как там говорится?
Sí. ¿ Cómo es ese dicho?
- Но если Павэйн хотя бы наполовину так плох, как там говорится он должен был жарить свои каштаны в аду еще столетия назад.
Pero aún si Pavayne fuera la mitad de malo de lo que parece... llevaría siglos asando sus castañas en el infierno.
Как там говорится... Пуля никогда не лжет?
Conoces el dicho... una bala siempre dice la verdad.
Как там говорится?
¿ Cómo es ese dicho?
Отлично, Шарп. Как там говорится?
Te felicito.
Как там говорится?
No un poco. Cinco veces, cinco.
Как там говорится? "Если ты что-то ре-ШИЛ, ты стал настоящим ШИЛ-ом в заднице".
¿ Cómo es ese dicho? "Cuando eres sumiso me produces un dolor enfermizo"
Как там говорится?
¿ Cómo se dice...
Как там говорится... На Марди Гра поссать нигде нельзя.
Y ya sabes lo que dicen... en ningún sitio se mea mejor en el día de Mardi Gras.
Как там говорится в рекламе почтовых доставок?
¿ Cuál es ese dicho de la oficina postal?
Как там говорится, око за око?
Va a sufrir, de acuerdo.
Как там говорится?
¿ Cómo es el dicho?
Как там говорится?
¿ Cómo es la frase?
Как там говорится в фильме с Дензелем?
¿ Eso que es, una película de Denzel?
Просто, как там говорится?
Es solo, ¿ Como lo diría?
Как там говорится : неизбежная смерть очень возбуждает?
¿ Qué hay de la muerte inminente que te genera excitación?
Как там говорится,
¿ Como dice el viejo refrán,
Так что вперед. Как там говорится?
Adelante. ¿ Cómo dice el refrán?
Зациклен. как там говорится...
Las cosas bajo control. Ya sabes.
Как там говорится...
Cómo se dice..
Ну как там говорится, когда у тебя встал.
Ya sabes, una erección, un empalme, lo que sea.
Тебе не кажется, что в тебе... Как там говорится?
¿ No crees que te hace parecer...?
Как там говорится в старой поговорке?
¿ Cuál es aquella vieja frase?
Как там говорится?
Ahora, ¿ qué se dice?
Ну, вы с Дэвидом не то чтобы... как там говорится?
Bueno, tú y David no sois exactamente... ¿ Cómo lo dirías?
Начать.. как там говорится, с чистого листа?
Poder... ¿ Cómo se llama, empezar de cero?
Это в прошлом. Как там говорится в книге "Шесть миллиардов людей и ты"?
Quedó en el pasado. ¿ Cómo dice en 6 Mil Millones de Personas y Tú?
Как там говорится в книге "Шесть миллиардов людей и Ты"?
¿ Cómo dice en 6 Mil Millones de Personas y Tú?
Или как там говорится.
O como se diga.
Как там говорится... Устами безумца глаголет истина?
¿ Cómo es ese dicho... de vez en cuando un loco dice la verdad?
Там мы возьмём тёлку, как говорится, для отдыха и восстановления сил.
Y ahí requisaremos una chica. Un poco de ocio portátil.
- Как же вы собираетесь их остановить? - Как там это у вас говорится...
lnutilizaremos los motores factoriales y el despliegue armamentistico.
Как там говорится?
¿ cuál es eI dicho?
Шеф, они все адресованы Шивани Шарме, там говорится, как автор ее любит, и что на самом деле она любит не мужа, а его, все подписаны "Рик".
Jefa, todas éstas están dirigidas a Shivani Sharma,... diciéndole cuánto la amaba el remitente... que ella no amaba a su esposo y sí a él. Y todas están firmadas "Rick".
О, эм... ну вы же знаете, как там говорится...
Ya sabes que dicen...
Как там говорится?
¿ Cuál es la palabra?
А там говорится, как долго ты...
Dice cuanto tiempo seras en realidad...
Там говорится что Уолден как учредитель, имеет неограниченное право назначить одного дополнительного члена совета.
Se estipula que Walden, como fundador, tiene el derecho irrefutable de nombrar un miembro adicional en la junta.
Как говорится, если что-то ещё не сломано, не надо пытаться это чинить... * вообще непонятно, что они там балаболят, какую-то фигню про крем на торте : ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) )
Yo digo que si no está roto, no lo arregles. Creo que nos hemos pasado con la crema de queso, Guy. - No me digas.
Я изучала Студенческий Устав МакКинли, и там говорится, что президент выпускного класса имеет свои полномочия до выпуска, и... так как я еще не выпускалась, технически, я все еще президент.
Estudié el reglamento estudiantil de la secundaria McKinley, la cual dice que el presidente de la clase de último grado continúa su periodo hasta que él o ella se gradúe, por lo cual, nunca me he graduado, entonces, técnicamente, sigo siendo presidente
Как это там говорится...
¿ Cómo puedo decir esto?
Я знаю, что там говорится, но это как дневник, где ты писал о случившемся давным-давно.
Sé que está en la declaración, pero es como un diario sobre lo que hiciste hace años.
Как там в пословице говорится?
¿ Cómo dice el dicho?
Там говорится, что тот, кто уличен в самых гнусных злодеяниях, приговаривался к скальпированию, так как волосы считались мистическим символом свободного человека.
El libro dice que los hombres que fueron condenados por sus crímenes más atroces fueron sentenciados por tener sus cabezas escalpadas debido a que su cabello era considerado un símbolo místico del hombre libre.
Как там говорится в службе безопасности?
¿ Cómo es ese dicho del Servicio Secreto?
Как там у вас говорится, покедова, подруга. Чего он от меня хочет?
Sabes, nos vemos en la cara B, tía. ¿ Qué quiere que haga?
Там, где говорится о преломлении световой волны, это как в призме?
Esta parte, sobre la torsión de las ondas lumínicas, ¿ Es como un prisma?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]