English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Как там у вас

Как там у вас traduction Espagnol

233 traduction parallèle
Дайте вспомнить, как там у вас...
Déjeme recordar cómo lo dice...
Как там у вас?
¿ Y qué tal se las arregla?
Как там у вас? Температура, сэр. Она поднимается.
La temperatura no para de subir.
Как там у вас дела?
¿ Cómo va eso? ¡ Eh!
Что ж, всё, кажется, довольно неплохо. Как там у вас, профессор?
Parece que todo discurre satisfactoriamente. ¿ Cómo va, profesor?
Отлично. Ну и как там у вас?
Grandioso.
Чип, как там у вас дела? " Ну, вот... что-то типа этого.
¿ Cómo va eso, Chip? Ya sabes, ha sido esa clase de...
Расскажи мне, как там у вас все устроено?
¡ Pero cuéntame! Quiero saber cómo son las cosas allí.
Как там у вас с погодой?
" ¡ Hace un calor de maldición!
Как там у вас? Эдриан, все не совсем в порядке.
" Adrian, no me va precisamente bien.
- Садись и покажи нам, что умеешь. - Как там у вас в Амстердаме.
Ya va a empezar el espectaculo.
Слушай, я не знаю, как там у вас обычно, у девок.
Yo no sé absolutamente nada acerca de las chicas.
Я бы хотел послушать про лагерь, как там у вас дела.
Me encantaría saber más sobre el campamento.
Знаю, ты не женишься но как там у вас?
Sé que no vas a casarte... -... pero qué cosas pasan?
Дэвид, как там у вас?
David, ¿ cómo lo ves tú?
Как там у вас с Кейт? Было отлично!
- ¿ Cómo te fue con Kate?
Как там у вас?
¿ Qué tal va?
Как там у вас складывается?
¿ Cómo está la situación?
Всё спокойно. Как там у вас дела?
¿ Cómo está todo por allí?
Как там у вас в армии говорят?
Como dicen en el ejército
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле. Как у вас дела делают, как разговаривают. Все такое.
Tú me dirías cómo son las cosas, qué tiene sentido cómo hablan realmente.
Денни спрашивает, как там у вас с Кристал?
Ah, y Denny me dijo que te pregunte si sabes algo de Crystal ya.
Как там у вас говорят - "как жизнь половая?"
¿ Cómo es eso que dicen Uds.? "¿ Cómo lo llevas?"
- Да. Как там у вас дела?
Sí. ¿ Cómo está todo por allí?
Кейли, как там у вас?
Kaylee. ¿ cómo vamos?
Я как-нибудь съезжу в Техас сам. Давайте, показывайте, что там у вас?
- Bueno, veamos qué tiene para mí.
Как у вас там?
¿ Cómo están las cosas allá?
Вы пропустите первую подачу. Или первый тайм, или как там это у вас называется.
Te perderás el comienzo, el primer lanzamiento o cómo lo llamen.
Как у вас там дела, м-р Сулу?
¿ Cómo va todo allí abajo, señor Sulu?
Что там у вас слышно? Ну, как-то справляемся, пан министр.
Bien, gracias, señor ministro.
- Как у вас там дела?
¿ Cómo están, muchachos?
Тогда скажи мне, если у вас там и впрямь такой рай земной, зачем вы тогда все сидите на кокаине и героине, как мы тут?
Si es tal paraíso ¿ cómo es que tienen tanto problema con la heroína y la cocaína?
- Как у вас там дела?
- ¿ Cómo estás?
Так, у вас там как, прямо или изогнуто?
- Bueno, ¿ va a ir derecho o curvado?
Как же так что у Вас ничего там не материализовалось?
¿ Y cómo es que no se materializó nada?
Я не знаю, как у вас там.
No sé cómo serán las cosas allí...
Как насчет воды? Я встречу вас там, где у вас был ланч и мы выпьем немного воды.
Quedamos donde estés comiendo, y tomamos agua.
Как у вас там дела в финансовом? О, привет, Чендлер Как у вас там дела в финансовом?
¿ Cómo les va en el departamento de finanzas?
- Как же вы собираетесь их остановить? - Как там это у вас говорится...
lnutilizaremos los motores factoriales y el despliegue armamentistico.
И... и... и имейте в виду, мистер Морган что эта ваша гора — как там она у вас называется — может быть выше, чем 930 футов... — Да, да!
No olvide que, de todas formas, bien puede medir más de 280 metros.
Как у вас там погода?
¿ Cómo está el clima por allá?
А что, у вас с доктором, как его там, ничего не вышло?
Me enteré que lo tuyo y el Dr. Como Se Llame, no prosperó.
Конечно, как вы приедете и сделаете что-нибуть с этой псиной, если у вас там компьютер который никак не может сюда прийти и вырубить собаку
¿ Cómo van a hacer algo con ese perro si siempre están con el ordenador? No van a venir a hacer que ese perro se calle.
Как у вас там внизу дела? Хорошо?
¡ Tenemos la transmisión!
Все стоповая, да стоповая. Там готовят не как у вас.
Sólo como en la cantina, y la comida no es como la suya.
- Как у вас там дела?
- ¿ Cómo va todo?
У вас есть моя... как её там?
Tenía que tener mi... ¿ Cómo se llama?
У вас там каникулы не как у всех?
¿ No tienen vacaciones normales?
- Там было темно? .. И так как у них принято держаться за руки, медиум держала за руку вас?
¿ Estaba oscura la habitación y como es la costumbre formar un circulo con las manos y la médium estaba sosteniendo las suyas?
Как он умер у вас на руках там, на берегу.
Vi que murió en tus brazos en la playa.
И как там? У вас есть...
¿ Y cómo es aquello?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]