Как тебе объяснить traduction Espagnol
167 traduction parallèle
Если бы я только знала, как тебе объяснить.
Ojalá supiera cómo decírtelo.
Дейзи... не знаю, как тебе объяснить, но мне мне необходимо с тобой поговорить.
Daisy, no sé cómo decirte esto, pero tengo que hablar contigo.
Hе знаю, как тебе объяснить...
No sé cómo explicártelo...
Как тебе объяснить, Франтишек?
¿ Cómo podría explicarte, Frank?
Как тебе объяснить, тупая ты башка?
¿ Cuándo lo van a entender, cabezones?
Как тебе объяснить?
¿ Cómo podría explicarle?
не знаю, как тебе объяснить... Просто я... я гномик.
yo soy un gnomo.
Но, Валентина, как тебе объяснить...
Pero, en primer lugar, Valentina, hay algo que...
Дженнифер... не знаю, как тебе объяснить, но... ты в машине времени.
Jennifer no sé cómo decirte esto, pero estás en una máquina del tiempo.
Ну, как тебе объяснить. Два мужика в лесу, с ружьями, в домике.
Dos tipos en el bosque, armas, la cacería.
Конечно, я мог это сказать, но что толку? Как тебе объяснить?
¿ De qué servirla eso?
Не знаю, как тебе объяснить, ведь ты мне все равно не поверишь.
Pero no se como decirtelo porque no te lo creerás.
Как тебе объяснить?
¿ Cómo explicártelo?
Как тебе объяснить...?
¿ Cómo explicarías...?
Как тебе объяснить, если ты ничего не желаешь понимать?
¿ Cómo puedo explicar si no quieres entender?
Как бы тебе объяснить...
¿ Para qué sirve la música?
Ирвинг, я не знаю как тебе всё объяснить, но...
Irving... No sé cómo decirte esto, pero...
Они уже покрыли расходы продажей за границу. Как мне тебе объяснить?
Han cubierto los gastos con las ventas al extranjero ¿ Quieres que te lo explique?
Ну как мне тебе объяснить?
¿ Cómo voy a explicártelo?
Как я могу объяснить им о тебе?
¿ Cómo puedo explicarle a ellos?
Как объяснить произошедшие в тебе перемены? Если бы пришлось передать на Землю, что я в твоих руках...
¿ Cómo explico su cambio, si tuviera que decir a la Tierra que yo estaba en sus manos?
Ну как мне тебе объяснить...
Si sólo supiera como explicartelo. Mira.
Я как раз хочу тебе объяснить. Кто отец этого ребенка?
No, ¡ sólo contesta una pregunta!
Я знаю, как проехать на машине, но, как бы тебе объяснить...
Sé cómo llegar en auto... a ver...
Не знаю, как это тебе объяснить.
No sé cómo explicártelo.
Я и пытаюсь тебе объяснить. Они пришли как товар.
Son parte de una remesa.
Тебе объяснить, как нужно убивать?
¿ Quieres aprender a matar a un hombre?
А теперь, Хуч. Как мне тебе объяснить?
¿ Existe cualquier modo que pueda usar para entender esto?
Я не знаю, как тебе это объяснить...
No sé como explicartelo
Затем наступает, как бы объяснить тебе это... свежесть?
Y entonces, como explicarlo... ¿ amargor?
О, боже, как мне тебе объяснить?
Dios, ¿ cómo digo esto?
Позволь мне кое-что тебе объяснить. У меня осталось месяцев шесть но к тому времени то, что будут хоронить, не будет даже выглядеть как я.
Déjame decirte que me quedan seis meses de vida y para entonces, lo que entierren ni siquiera se parecerá a mí.
Как тебе лучше объяснить?
¿ Cómo puedo expresarlo claramente?
Так как ты явно не понимаешь... Мне придется объяснить тебе.
Muchacho, lo que hiciste, te lo tengo que explicar porque es obvio que no entiendes.
Ладно, как бы тебе объяснить повежливей.
¿ Cómo puedo decir esto diplomáticamente?
О, Боже, как мне тебе объяснить?
¿ Cómo puedo explicártelo?
Я думала, как тебе всё объяснить
Pensé mucho cómo decírtelo.
Не знаю, как тебе это объяснить, потому что...
Es excéntrica, como bizarra, ya sabes, es... - No sé cómo explicarlo, pero es así. - ¿ Qué quieres decir?
Я не знаю, как еще тебе объяснить.
Cielo, no puedo decírtelo más claro.
Постой, я думал, что между нами все ясно.., как я еще должен объяснить тебе? Иероглифами?
¿ Con jeroglíficos?
Я просто... я не знаю как тебе это объяснить
Es que... no sé cómo puedo explicarte esto.
Как же тебе объяснить?
¿ Cómo te lo explico?
Позволь мне объяснить тебе как работает человеческое тело.
Te explicaré cómo funciona el cuerpo humano.
Как бы тебе это объяснить?
¿ Como puedo decirte esto?
Ладно, как бы тебе объяснить повежливей.
Bien, ¿ como puedo decir esto educadamente?
Ты знаешь, я не знаю, каковы твои мечты, поэтому я не знаю, как объяснить тебе это.
No sé cuáles serán tus sueños, y no sé cómo explicártelo...
Я пытаюсь тебе объяснить... как так вышло, что ты застрелил ниггера... прямо перед будкой охранника, при народе?
Trato de imaginarme... ¿ cómo diablos terminas disparándole... frente a la cabina de seguridad con toda esa gente?
Хочу объяснить тебе концепцию весенней кампании Трины Уилсон, и как я себе это представляю.
Estoy intentando explicar tu idea para la campaña de primavera a Trina Wilson y ya no puedo más.
... поэтому позволь мне объяснить тебе, как теперь обстоят дела.
Así que déjame explicarte cómo están las cosas.
Меня просили объяснить тебе, как разговаривать с младенцами.
Me han elegido para hablarte acerca de tratar así a los bebes
Позволь тебе объяснить, как проходят дни рождения.
Déjame explicarte como funciona normalmente una fiesta de cumpleaños, hay regalos
как тебе не стыдно 187
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе это удалось 142
как тебе 928
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе нравится 67
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе это удалось 142
как тебе 928
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе нравится 67