English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Как это поможет

Как это поможет traduction Espagnol

590 traduction parallèle
Не понимаю, как это поможет арапахо.
Ahora mismo. No veo cómo ayudará eso a los Arapahoes.
Но как это поможет?
Pero, ¿ qué ayuda es esa?
Хм, хм. Хорошо, будь я проклят, если я вижу, как это поможет.
Bueno, me quedo alucinado si esto le ayuda.
- Как это поможет?
- ¿ Y en qué va a ayudar?
- Как это поможет нам его найти?
- ¿ Cómo va a ayudarnos a encontrarle?
Но как это поможет мисс Ли?
Pero, ¿ cómo ayuda esto a Miss Lee?
Я не вижу, как это поможет нам, Дживс.
- ¿ Cómo nos ayuda eso?
Я все еще не понимаю, как это поможет моему бизнесу?
¿ Esto hará aumentar mi negocio?
И как это поможет вам выиграть парашют?
¿ Cómo te ayuda eso a ganar un paracaídas?
Как это поможет твоей карьере?
¿ Esto ayuda a tu carrera?
И как это поможет нам?
¿ De qué nos sirve eso?
- Как это поможет твоему браку?
¿ Y eso cómo arreglará tu matrimonio?
Как это поможет мне сейчас?
¿ Así me ayudas ahora?
Скажи мне кое-что, как это поможет мне?
Dime algo, ¿ qué hay para mí?
Как именно мне это поможет?
¿ Cómo me ayudará exactamente eso?
Первый - этефон. Стимулятор роста для табака. И как нам это поможет?
El primero es etefón, que es un agente fungicida para el tabaco.
И как нам это поможет сейчас?
Bien, cómo puede eso ayudarnos ahora?
Вы действительно считаете, что всё это успокаивает нервы... и поможет мне забыть как я сильно хочу обнять её?
¿ Cree que todo esto me hará olvidar hasta qué punto la deseo?
И как это нам поможет?
Bien, ¿ cómo nos va ayudar eso?
Да, я не знаю как вы смогли это вытерпеть, но если это поможет вам снова видеть...
No sé cómo lo has podido aguantar, pero si eso sirve para que tú vuelvas a ver...
Я также думала, будет чудесно, если это как-то вам поможет.
Pensé que estaría bien contarlo, si te servía de algo.
Но я могу выступить как свидетель в суде, если вы думаете, что это поможет.
Pero seré testigo en su juicio si cree que eso le ayudará.
- Как тебе это поможет?
- ¿ Cómo puede ayudar eso?
Что бы вы ни думали, это вам не поможет, но я восхищаюсь, как вы оба продолжаете блефовать.
Por cualquier cosa que piense sobre vosotros, uno no puede dejar de admirar la manera en que ambos siguen con su farol absurdo.
Но как нам это поможет?
Pero, ¿ cómo nos ayuda?
Да, это поможет, а то как же!
Hará muy bien!
Хотя я смогла найти одну фотографию, если это как-то поможет.
Sólo he encontrado una foto, si le sirve de algo.
- Как насчет подписания признания? - Это поможет.
Demnos no será burlado de su placer esta vez, pequeña.
Анализ частиц поможет установить, как он это делают. Разве ты не за этим привел ее сюда?
El análisis de partículas nos ayudará a determinar cómo lo está haciendo. ¿ Por eso la trajo hasta aquí?
И жизнь будет постоянно проверять вас... постоянно,... как вы сможете распоряжаться этой властью. Нет, самоуничижение... вряд ли поможет вам научиться пользоваться этой властью
Y aunque serás puesto a prueba de varias maneras, la mayor prueba será... cómo usas ese poder.
Как думаете, поможет это шествие?
- ¿ Piensas que la procesión ayudará?
Если это как-то поможет, вот моё мнение - она заключила плохую сделку, поехав с Джейком Спуном.
Si te sirve de algo, ha hecho una mala elección yéndose con Jake Spoon.
И хотя это причиняет мне боль, я подумал, что позволю тебе посмотреть эту запись. Может, она как-то тебе поможет.
Y aunque me resulte doloroso, pensé que dejarte descubrir la película, produciría una especie de efecto terapéutico.
Как мне это поможет, увидеть ее?
¿ Cómo me ayuda el verla?
- Как это нам поможет?
- ¿ De qué nos sirve eso?
Как думаешь, это поможет?
- Bueno, ¿ esto ayuda?
- Как ты понесешь это в школу? - Джейсон мне поможет.
- ¿ Cómo piensas llevarlo a clase?
Но как это поможет...
¿ Y e80 qué...?
Как я понимаю, я могу тебе угрожать... или пытать тебя... но это, конечно, не поможет.
Supongo que podría amenazarlo, o torturarlo, pero dudo que supusiera diferencia alguna.
Да ничего и не поможет, Ричард. Я не знаю как вести это дело.
- Pero ayudaría saber cómo la defenderé.
Как нам это поможет?
- ¿ De qué nos sirve?
Если это поможет... думай об этом как о даре... который преподнёс тебе меняющийся.
Si te sirve de consuelo... piensa en ello como en un regalo. Algo que el mutante quería darte.
Всё это... поразительно, но не понимаю, как это мне поможет.
Todo esto es fascinante, pero no veo cómo me va ayudar.
- И как мне это поможет?
¿ Como ayudara esto?
Если это как-то поможет, я тебя тоже не понимаю.
Si te es de alguna ayuda, yo tampoco te entiendo a ti.
Я пытаюсь вам объяснить, как это снаряжение поможет вам удержать зад на поверхности... даже если я пну вас по яйцам... и если вы не будете знать как они работают, что случится?
Si te pego en las pelotas y tú no sabes usar uno, ¿ qué te pasa? Me voy flotando.
Может, это вам как-то поможет.
Seguro que te pueden ayudar.
Может, это как раз очень поможет, если ты выговоришься.
Quizá te ayudaría mucho si lo hablaras.
Если ты просто разрешишь мне посмотреть и послушать, как ты провернешь... что бы ты ни собирался провернуть... мне это действительно поможет.
Si me permitieras observar y escuchar mientras tú llevas a cabo... Io que tengas que llevar a cabo, me serviría de ayuda.
Ладно, предположим, вы оба правы. Как это нам поможет?
De acuerdo, supongamos que tienen razón. ¿ De qué nos sirve eso?
И я обещаю, каждому из Вас что журнал "Georgia" и Джорджия сама, как личность поможет вам пройти через это во всех отношениях.
Y yo les prometo, a cada una de ustedes que Georgia la revista y Georgia la persona les ayudarán a lidiar con cada aspecto de esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]