English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Какая разница

Какая разница traduction Espagnol

4,600 traduction parallèle
Лесли, да какая разница?
Leslie, ¿ a quién le importa?
Да какая разница?
¿ Qué importa la cuenta?
Какая разница!
¡ No hay tiempo!
А какая разница, какой будет ответ?
¿ Pero por qué te importa la respuesta?
Какая разница? Мне есть разница.
Pues a mí sí.
Какая разница?
¿ A quién le importa?
Какая разница, что подумает его жена о твоих волосах?
¿ Por qué te importa lo que su mujer piensa de tu pelo?
Какая разница?
Lo que sea. ¿ A quién le importa?
Какая разница, что думает Холт?
¿ A quién le importa lo que piense Holt?
Я спросила у Перальты, что вы считаете моим самым главным недостатком, и он ответил : "Какая разница, что думает Холт?"
Le pregunté a Peralta cuál creía usted que era mi mayor defecto, y dijo, " ¿ A quién le importa lo que Holt piense?
Какая разница?
¿ Cuál es la diferencia?
Какая разница?
Como sea.
Они же все равно не настоящие, так какая разница...
No serán embriones reales de todas formas, así que no veo la diferencia...
А какая разница?
¿ Por qué es eso un problema?
Мы, в основном, спим в комнате друг друга каждую ночь, так какая разница?
Básicamente dormimos en el cuarto del otro todas las noches, ¿ así que qué diferencia hay?
- Какая разница.
- Como se llame.
Ты врёшь. — Какая разница, какой будет ответ?
- ¿ Por qué importa tanto la respuesta?
Какая разница... Мне плевать.
Es igual, me importa una mierda.
- Какая разница кто он.
- No importa quién sea.
Ладно, но какая разница?
Bueno, ¿ cuál es la diferencia?
Какая разница?
¿ Qué quieres decir?
Какая разница, если я плачу.
Si puedo pagar, ¿ qué más da?
Какая разница, в чём причина.
Conocer porque no se iba a hacer no importa.
— А какая разница?
- ¿ Qué diferencia hay?
Какая разница?
¿ Qué importa?
– Какая разница, вам лучше это исправить.
Aun así, mejor que lo arregles.
Если вы вместе, какая разница?
Pero si estáis juntos, ¿ qué importa?
А какая разница?
¿ Cuál es la diferencia?
Не знаю. Да и какая разница?
No lo sé, ¿ a quién le importa?
Какая разница.
Lo que sea.
Когда ты спал с той девчонкой, я в колледже ходил на свидания, Если живешь во лжи, какая разница?
Cuando te acostaste con esa chica con la que salía en la universidad, si estabas viviendo una mentira, ¿ por qué te molestó?
Тебе-то какая разница?
¿ Qué importa?
Да какая разница?
¿ A quién le importa?
- Какая разница!
- Lo que sea.
Ладно, но тогда какая разница между этим и просто дружбой?
Vale, así que... ¿ cuál es la diferencia entre eso y ser simplemente muy buenos amigos?
Какая разница?
¿ Eso importa?
Когда ты в последний раз занималась сексом? Какая разница?
¿ Cuánto ha pasado desde que tuviste sexo? ¿ Qué? ¿ Quién lleva registro de esa clase de cosas?
Покуда мозг выполняет свою работу, какая разница, что это не по-настоящему?
En lo que respecta al cerebro, Si se pone el trabajo, ¿ importa realmente si? ¿ No es lo real?
Какая разница, просто отключи это чертову сигнализацию, хорошо?
Lo que sea, solo desconecta la maldita alarma, ¿ te importaría?
Какая разница, чем я буду занят?
¿ Cuál es la diferencia?
- Какая разница?
- ¿ Qué más da?
Томат, помидор, какая разница.
Es lo mismo papá.
Какая тебе разница?
¿ Qué más te da?
Да какая разница.
¿ Y qué?
Какая... какая в этом разница?
¿ Qué... qué más da? !
Какая тебе разница
¿ Por qué te importa si
Какая тебе разница.
Lo tengo.
Если я хочу так провести свои последние часы, какая тебе разница?
Si quiero pasar el tiempo que me queda de este modo, ¿ qué te importa a ti?
- Какая разница?
- ¿ A quién le importa?
Что это было? - Какая разница! Я серьезно.
Escucha... son como animales.
Какая тебе разница, Пейдж?
¿ Qué es lo que te ocurre, Paige?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]