Какая девушка traduction Espagnol
327 traduction parallèle
Какая девушка?
¿ Qué joven?
Кто эта девушка, папа? Какая девушка? Которая танцует с Дэвидом.
Papá, ¿ quién es la joven que baila con David?
Какая девушка?
¿ Qué clase de chica?
Посмотри лучше, какая девушка.
Qué dices. Baila de maravilla esa chica.
Какая девушка?
Apenas le vi.
Какая девушка.
Que nena.
.. Какая девушка?
- No entiendo absolutamente nada.
Какая девушка? - Кто эта девушка?
No sé de qué me hablas.
Какая девушка?
- ¿ Qué chica?
"Какая красивая девушка!"
¡ Qué muchacha más bonita!
"какая симпатичная девушка в такой недостойной компании."
"es una chica muy bonita para desperdiciar con mi compañía".
Какая замечательная девушка!
¡ Que chica tan maravillosa!
- Я только хотел сказать, какая счастливая девушка иметь такого мужа, как ты.
- Ahora decía que realmente tiene suerte de tenerte por esposo.
- Какая счастливая девушка.
- Qué suerte.
- Какая умная девушка.
- Qué chica tan inteligente.
Если это не жена, то какая-нибудь девушка, сидящая под яблоней.
Si no es la esposa, es una chica sentada a la sombra de un manzano.
Какая была девушка!
Qué chica tan adorable.
Мистер Прэбл, вам звонит какая-то девушка.
Señor Prebble, le llaman por teléfono, una chica.
Какая у тебя девушка Ирвинг, просто красавица.
- Es una gran chica, Irving.
- Какая девушка?
- ¿ Qué chica?
Я подумал тогда : "Какая милая девушка".
Estaba convencida de que habíais muerto.
Какая девушка?
¿ Chica?
Смотри, какая классная девушка.
Es bonita
Какая же ты деревенская девушка?
¿ Qué clase de pueblerina eres?
У меня есть доказательства, какая это "отличная девушка", это сброд.
Yo doy fe, y puedo decir que ésta no es buena chica, esta es chusma.
Знаешь, в старые добрые времена Соломона, если среди рабынь господину нравилась какая-то девушка, он мог выбрать ее и взять в жены.
, en los antiguos, sabios días de Salomón si entre sus esclavos había una muchacha que saciaba sus ojos podía escogerla entre las demás y llevársela consigo.
Возможно, где-нибудь какая-то девушка...
Debe haber una chica en alguna parte que pueda...
Какая милая девушка... Идите сюда!
¡ Una chica muy guapa, ven aquí!
Какая красивая девушка танцует с вашим отцом!
La chica que baila con tu padre es espléndida.
- Какая именно девушка проводила агитацию?
- ¿ Qué chica hacía de tonta?
Какая из девушка?
¿ Quién es la chica?
- Послушай, сегодня была убита женщина - я слышала по радио И какая-то девушка видела человека сделававшего это.
Espera que te cuento : una mujer fue asesinada hoy, lo escuché en la radio una chica vio al hombre que lo hizo.
В приглашении упоминалась какая-то девушка. И я решил поехать, чтобы попытаться разобраться в смерти Хью.
Mencionaba a la chica y quise venir para averiguar si él había tenido que ver con la muerte de Hugh.
- Что? Какая-то девушка спрашивает вас.
Una joven pregunta por usted.
- Какая-то девушка.
- Una chica.
Какая прелестная девушка, я должен...
Con una muchacha tan bonita, yo quisiera...
- Какая же ты умная девушка.
¡ Qué chica más lista eres!
- Где девушка? - Где... Какая...
- ¿ Dónde está la chica?
Какая очаровательная девушка!
¡ Qué chica más agradable! Aquí tiene el cambio.
Но когда живёшь в одиночестве, нужна какая-то защита в доме... И если ты девушка, то можно жить с мужчиной или завести собаку.
Pero cuando vives sola, necesitas protección en tu casa... y si eres una mujer, o vives con un hombre o vives con un perro.
Тебе звонила какая-то девушка вчера ночью.
Anoche te llamó una chica.
Это такая девушка... Какая?
Es igual al resto.
Её привезла какая-то девушка.
Se trata de una chica quien lo trajo.
Какая-то девушка помогает ей.
Una muchacha ha ido a ayudarle.
А какая твоя девушка, Рэймонд?
¿ Cómo es la chica, tu cita? Es muy brillante.
Какая славная девушка!
Qué joven más encantadora.
Тебе звонила какая-то девушка. Я оставила её номер на кухне.
Llamó una chica, su número está en la cocina.
Какая замечательная девушка.
¡ Qué maravillosa muchacha!
Какая она замечательная девушка.
¡ Oh, qué tonto eres! ¡ Besa a Tuppy!
Какая она замечательная девушка.
- ¡ Oh, que chica tan maravillosa!
Черт, Берти, какая очаровательная девушка.
Vaya, Bertie, ¡ qué chica encantadora!
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая она 263
какая тебе разница 202
какая встреча 85
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая она 263
какая тебе разница 202
какая встреча 85
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая женщина 101
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая женщина 101