Какие у вас планы traduction Espagnol
124 traduction parallèle
Скажите, какие у вас планы по поводу завтрашней конференции?
Dígame, ¿ qué tiene programado para la convención de mañana?
Какие у вас планы, мистер Декер?
¿ Cuáles son sus planes, Sr. Decker?
Слушайте... А какие у вас планы?
Mira... ¿ Y qué hacían?
- Какие у вас планы?
¿ Qué va a hacer usted ahora?
Какие у вас планы на вечер, ребята?
¿ Quieren ir a cenar conmigo?
Какие у вас планы на сегодня?
¿ Qué vas a hacer esta tarde?
- Какие у вас планы после выпуска?
- ¿ Qué vas a hacer luego de graduarte?
Какие у вас планы?
¿ Qué piensa hacer?
Какие у вас планы?
¿ Qué intenciones tiene?
Какие у вас планы? Подумаю...
Así que, ¿ cuáles son tus planes?
Какие у вас планы? Ты, наверное, голодна.
¿ Qué es un aplazamiento, lo sabes?
Какие у вас планы?
Bien, ¿ Qué estaban planeando ahora?
Какие у вас планы на будущее?
¿ Cuáles son sus planes para el futuro, Srta. Gilchrist?
Какие у вас планы?
¿ Tienen planes para el futuro?
Нора, скажите, какие у вас планы?
Nora, dígame... ¿ Qué va a hacer ahora usted?
Что... Какие у вас планы?
¿ Cuál es su plan?
Какие у вас планы?
¿ Qué quiere hacer?
Итак, какие у вас планы в Греции?
¿ Qué planes tienes en Grecia?
Итак, дети, какие у вас планы на оставшуюся часть дня?
Bueno, ¿ qué han planeado para el resto del día, chicos?
Я имею ввиду, чем вы занимаетесь, какие у вас планы?
Quiero decir, ¿ qué haces en la vida, ¿ tienes planes?
Какие у вас планы на вечер?
¿ Qué hacéis esta noche?
Какие у вас планы? На самом деле мы... Мы решили подготовить разные номера.
En realidad, cada uno va a dirigir su propio número.
А я, что будет со мной? Какие у вас планы на меня?
- ¿ Yconmigo qué va a pasar, qué planes tienes para mí?
какие у вас планы?
¿ Cuáles son sus planes?
Так, раз уж вы уже не прячетесь, какие у вас планы на вечер?
Así que, desde que habéis dejado de esconderos, - ¿ cuáles son vuestros planes para esta noche? - Deberíais venir al desfile de Eleanor.
- Какие у вас планы?
- ¿ Cuál es tu plan?
Какие планы были у вас и Шамераса?
¿ Qué habíais pensado Charmerace y usted?
- О, это хорошо. И какие же у вас планы?
- Qué bien. ¿ Adónde?
- Какие планы у вас?
- ¿ Y tú?
А у вас, ребята, какие планы?
Entonces, chicos, ¿ ya revolearon alguna olla o qué?
Правда? У вас есть какие-нибудь планы?
¿ Vais a hacer algo?
У вас есть какие-нибудь планы на будущее?
Ya hemos hecho algunos planes?
Нам нужно возвращаться на шоу. У вас какие планы?
Tenemos que volver al programa, ¿ qué van a hacer ustedes?
- Я ухожу. А у вас какие планы?
Estaré fuera. ¿ Qué vas a hacer tú?
Ну а у вас какие планы на лето?
¿ Qué harán este verano?
Если у вас есть какие-то планы на счет моей сестры, я вас убью, прежде чем вы засадете меня в тюрьму.
Si tiene algún plan sobre mi hermana, lo mato antes de que pueda encarcelarme.
Ну, я не знаю, есть ли у вас с Пэйси какие-нибудь планы, но может ты хотел бы сходить куда-нибудь сегодня вечером, Джек?
Yo no sé si Pacey y tú tienen un conflicto por algo pero, ¿ quieres salir esta noche, Jack?
А у вас есть какие-нибудь грандиозные планы на лето?
¿ Tiene planes para el Verano?
А какие у вас тренерские планы?
Bueno, ¿ cuáles son sus planes como entrenador?
Э, так какие у вас, ребятки, планы?
¿ Qué tienen planeado?
Если у вас есть какие-то планы на ланч — отмените их.
Si ha hecho reservaciones, cancélelas.
Бинг бонг бинг бонг. Итак, какие же у вас планы по захвату Америки? Я забыл.
Entonces ¿ cuáles eran los planes para conquistar Norteamérica?
- У вас какие планы?
¿ Qué me dice de usted?
Какие тогда у вас планы?
- ¿ Qué harán?
У Вас есть какие-нибудь планы на будущее, Хупер?
¿ Tienes esperanzas para el futuro?
Какие у вас карьерные планы?
¿ Qué planes tienes para tu carrera?
Планы у вас какие-нибудь есть?
¿ Va a casarse?
- У вас какие-то общие планы?
ustedes tienen planes?
У вас есть какие-нибудь планы на выходные?
¿ Tiene planes para este fin de semana?
Какие у вас, как ее отца, планы на будущее девочки?
Como padre, ¿ Qué planea hacer con su hija?
Что, у вас с Пейдж какие-то планы?
¿ Qué, tienes planes con Paige?
какие у тебя планы 74
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя проблемы 28
какие условия 19
какие у вас отношения 24
какие у нас варианты 24
какие у вас доказательства 17
какие улики 38
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя проблемы 28
какие условия 19
какие у вас отношения 24
какие у нас варианты 24
какие у вас доказательства 17
какие улики 38
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие люди 208
какие 4025
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие есть варианты 18
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие глупости 47
какие же 42
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие глупости 47
какие же 42
какие ощущения 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие мысли 64
какие идеи 53
какие бумаги 100
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие мысли 64
какие идеи 53
какие бумаги 100