English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Классом

Классом traduction Espagnol

544 traduction parallèle
У нас не было денег, и мы поехали третьим классом.
No teníamos dinero, así que viajábamos en tercera clase.
Вам стоит попробовать показать ее кому-то повыше классом.
Creo que debería intentarlo con alguien que publique material de más calidad.
Я знаю, что ты быстро все учишь, и я тебе во всем помогу, но пока я хочу, чтобы ты повторял вместе со всем классом.
Sé que aprendes con rapidez, y haré todo lo posible por ayudarte, pero de momento, me gustaría que recitaras con el resto de la clase.
Путешествие первым классом в Буэнос-Айрес на зарплату модели?
¡ No me haga reír!
Я тоже ездил первым классом только если это было быстрее.
Yo viajo en primera clase1, también... Si fuera solo más rápido
И мы отправимся туда первым классом.
Y será en cuanto podamos.
Первым классом, разумеется.
En primera clase, por supuesto.
Джо, поруководишь классом пока меня не будет, хорошо?
Joe, ¿ puedes cuidar de la clase durante mi ausencia?
Но прелестная дама, путешествовавшая первым или вторым классом, приметила его.
Pero una dama, que viajaba en primera o segunda clase, le echó el ojo.
Придет день, когда потомки будут искать в старых записях свидетельство первых шагов, предпринятых рабочим классом.
Habrá un día... en el que se mire en los viejos protocolos, para buscar los primeros esfuerzos realizados por los trabajadores.
Однако, если завтра вечером ты не придешь, мы выставим тебя перед всем классом как сообщиика Базини.
Si no apareces mañana le diremos a la clase que eres cómplice de Basini.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Pedazo de arcilla o de hierro que cayera en sus manos, era transformado en paloma de paz, en águila vencida por la fuerza obrera, en monumento al trabajo creador
С Вашим классом.
Con tu clase.
Разница между моим и классом и вашим огромна и очевидна.
Puedo ver una clara diferencia entre la tuya y la mía.
Можно сказать, мы были средним классом.
Y que somos de la clase media.
Но большая доля населения сейчас становится средним классом... и множество ценностей среднего класса являются ценностями, без которых страна не способна существовать.
Pero un gran segmento de la población está migrando hacia la clase media. Muchos de los valores de la clase media son imprescindibles para el país.
Таким образом, идеи людей лишенных интеллектуальных средств производства можно сказать подавлены правящим классом.
De modo que, lo uno con lo otro, las ideas de aquellos... a quienes se les niegan los medios de producción intelectual... son sometidas al mismo tiempo a esta clase dominante.
Если вы поможете нам, я обещаю, что будете летать в Нью-Йорк первым классом. Спасибо.
Sra. Quonsett, si nos ayuda, le prometo que podrá hacer viajes a Nueva York en primera clase.
Ну, вот, мои противные домашние любимцы, вы поедете первым классом.
Ahora, mis pequeños mininos, van a viajar en primera clase.
У нас очень размеренная жизнь. Но я не думаю, что мы стали этим затхлым средним классом. Как думаешь?
Llevamos una vida muy metódica, pero no creo que seamos unos arrogantes de clase media.
- У него есть трудности с классом?
- ¿ Tiene problemas en clase?
Так что в этом отношении проблем с классом нет.
En ese aspecto, la actitud de la clase no es un problema.
Я видел его вместе с классом десять минут назад.
Yo los ví en clase.
- Всегда первым классом.
- Vivo de primera.
Он у себя в кабинете, руководит оттуда вечеринкой... так же, как он руководит классом... ужас.
Él está en el estudio, organizando la fiesta... igual que sus clases- - dando miedo.
Папа, мы едем первым классом! Помолчи.
Papa mira, Vamos en primera
Буржуазия пришла к власти, потому что была классом развивающейся экономики.
La burguesía ha llegado al poder porque es la clase de la economía en desarrollo.
Пролетариат же может прийти к власти, только став классом сознания.
El proletariado sólo puede tener él mismo el poder transformándose en la clase de la conciencia.
"последним классом собственников в истории", как отметил Бруно Рицци, для товарной экономики она является лишь заместителем правящего класса.
en el sentido de Bruno Rizzi, sino solamente una clase dominante de sustitución para la economía mercantil.
Где бы ни появлялась бюрократия, везде она должна оставаться классом, невидимым для сознания, в результате этого, безумной становится вся общественная жизнь.
Expuesta por todas partes, la burocracia debe ser la clase invisible para la conciencia, de forma, que toda la vida social se vuelve demente.
Из этого он извлекает конкретный исторический опыт, который доказывает, что пролетариат является единственным классом, противостоящим любому постоянному отчуждению и любому разделению властей.
descubre también por la experiencia histórica concreta que él es la clase totalmente enemiga de toda exteriorización fijada y de toda especialización del poder.
Она летела эконом классом или первым?
No me diga que no está enterado. No les digas eso, confunde todo.
- Ну, я не возражаю против поездки первым классом, а вы?
Bueno, no me importa ir en primera clase, ¿ y a ti?
Первым классом через гиперпространство?
Primera clase en el hiperespacio?
Мы приехали третьим классом.
Bueno, vinimos en tercera.
Но я всегда езжу первым классом!
¡ Siempre viajo en 1ª!
Поэтому я даже и не думаю путешествовать первым классом.
No espero viajar en 1ª.
Жалко, что Вы ехали третьим классом.
Lástima que viniste en 3ª.
Он приехал третьим классом.
Vino en tercera clase.
Я и так чувствую себя виноватым, что ехал вторым классом.
Me siento culpable por viajar en 2ª.
Первым классом.
Primera clase.
Кампанелла промолчал, чтобы... Джовани не было одиноко стоять полным идиотом перед классом.
Campanella no dijo nada para que Giovanni no quedara como un tonto delante de la clase.
Первым классом дойдет до адресата.
Un sello de urgencia podría llegar.
Вы отправитесь 1-м классом?
Es un buen barco, si se viaja en primera.
Я говорю не про $ 400 000 в год, работу на Уолл Стрит комфортную жизнь и полёт первым классом.
No me refiero a un empleado de $ 400.000 al año en Wall Street, que vuela en primera clase y está bien.
Вы должны будете прочитать его вслух перед всем классом в понедельник.
Tienen que leerlo en voz alta, frente de la clase el lunes.
Верно... моим главным мотивом в совместном походе в кинотеатр было заинтересовать их картиной и заставить их ещё больше уважать меня, как режиссёра... режиссёра, который понимает, как страдает общество, который остро ощущает его болячки, и имеет дело с другим социальным классом, будто бы он сам к нему принадлежит.
Aquella noche, mi mayor motivación para que vieran la película juntos en el cine era para que se volvieran más interesados en la película y me tengan más respeto como director un director que entiende el sufrimiento de la sociedad que con entusiasmo entiende los padecimientos y que trabaja con otra clase social...
Еще одно слово - и я заставлю тебя петь перед всем классом.
Bart, como te vuelva a oír, te haré pasar la vergüenza de cantar delante de todos.
Дети сядут в хвосте, а мы летим первым классом.
- Los adultos vamos en primera. - Asientos 4 A y B.
Тебя не смущает, что мы летим первым классом, а дети в эконом-классе?
¿ No te apena estar aquí mientras los niños viajan atrás?
Сильной аргументацией, основанием, был ваш богатый общественно-хозяйственный опыт, добытый в общении с рабочим классом в сфере промышленности.
El mejor... argumento... a su favor... fue... la gran... experiencia en socioeconomía. ... adquirida a lo largo de los años...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]