English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кого я нашла

Кого я нашла traduction Espagnol

149 traduction parallèle
Посмотрите, кого я нашла.
Mira a quién encontré.
Привет, голубки. Смотрите, кого я нашла.
Oigan tortolitos, miren a quién encontré.
Вот, посмотрите, кого я нашла.
[Door Slam] Bueno, mira a quién encontré.
Смотри, кого я нашла.
Bueno, mira a quién encontré.
Посмотрите-ка, кого я нашла.
Bueno, mira a quién encontré fuera. Oh.
Смотрите, кого я нашла!
Miren lo que encontré.
Смотрите, кого я нашла.
Mirad a quién he encontrado.
Смотри, кого я нашла.
Mira lo que encontré.
Посмотри, кого я нашла в холле.
Mira a quien encontré en la entrada.
- Смотри, кого я нашла.
Mirá a quien encontré.
Смотрите, дети, кого я нашла. Маленький мальчик.
Niños, miren lo que encontré.
- Смотри, кого я нашла.
¡ Mira lo que encontré!
Слушайте, Адам, я знаю, что это не ваше дело и я не имею права вас с этим тревожить, но я знаю, что она нашла кого-то, и я сойду с ума, если не узнаю...
Sé que esto no es asuntos tuyos y no te quiero molestar, pero necesito hablar de ello, o me volveré loco...
Знаешь, в ту ночь, в клубе, я знала, что нашла кого-то особенного...
Esa noche en el club, yo sabía... que había encontrado a alguien especial.
Наконец-то я нашла кого-то, чьим творчеством я восхищаюсь, а он опубликовал только две книги...
Es increíble.
Тебе не понять. Будь я в твоих сапогах, я бы нашла себе кого-нибудь более интересного, более веселого, и может быть даже чуточку более доступного.
Yo en tu lugar buscaría a alguien más alegre un poco más divertida y quizá más a tu alcance.
Хочешь, чтобы я нашла кого-то?
¿ Quieres que consiga algo de droga para fumar?
В общем-то, меня бы устроило, если... я бы нашла кого-нибудь для обычного секса.
Me habría parecido bien cualquiera con quien sólo hubiese tenido sexo.
Знаешь, кажется, я нашла кого-то с чистой и светлой душой.
Es tiempo de conocer a alguien sensible.
Миссис Бут, как я понимаю,.. ... у вас нет прямых доказательств, что Алисия Крейн кого-то себе нашла?
¿ Sra. Booth, debemos entender que no tiene ninguna prueba de que Alicia Craine encontró a alguien?
Я нашла кое-кого с пустой квартирой, и перевезла ее туда.
Encontré a alguien con un apartamento vacío y los llevé allí.
Джонни... нормальный, но я нашла кое-кого ещё.
Johnny está... bien, pero conocí a alguien más.
Не могу выразить, как я тебе благодарна что нашла кого-то как ты.
No puedo decirte cuán agradecida estoy... por encontrar a alguien como tú.
Я хочу, чтобы ты любила до кончиков пальцев, и когда ты найдёшь эту любовь, где бы ты её ни нашла, кого бы ты ни выбрала, не убегай от неё.
Quiero que te enamores hasta la punta de tus dedos, y cuando encuentres ese amor, dondequiera que lo encuentres, y quienquiera que elijas, no huyas de él.
О, если б я захотела, я бы нашла кого-нибудь.
Oh, si quisiera algo, podría tenerlo.
Я нашла кое-кого получше.
Encontré uno mejor.
Кого я быстро нашла, так это группу замечательных людей Кому я буду всегда признательна
Cuando rápidamente descubrí que era un grupo increíble de gente con el que tendría un lazo especial para siempre.
- Нет, они хотят, чтобы я нашла кого-то срочно.
No, quieren que halle a alguien que pueda empezar de inmediato.
Ни от кого. Я нашла его на распродаже.
- De nadie, lo encontré en una tiendita.
Я нашла кого-то, а она не может смириться.
Encontré a alguien y no lo soporta.
Она была рада, что я, наконец-то, нашла кого-то, кому я могу доверять.
Ella estaba contenta de que al final encontrara a alguien en quien pudiera confiar.
Я нашла того, кого вы искали.
He encontrado al que has estado buscando.
Я не нашла ничего подозрительного на тех, кого проверяла.
No he encontrado nada sospechoso en las pocas personas que no me han colgado.
Та, кого я преследую, нашла способ.
La mujer que persigo encontró una manera. La seguí.
Я кое-кого нашла.
Encontré a alguien.
Я кое - кого для тебя нашла
Creo que he encontrado alguien para ti.
Я хочу знать, нашла ли ты кого-то.
Quiero saber que hallaste a alguien.
Я ещё не нашла того, кого я полюблю. Потому что всё моё время уходит на любовь к тебе.
Aún no he encontrado a la persona a la que amar porque uso todo mi tiempo dándote mi amor.
Я нашла того, кого все считали приятным.
Encontré a alguien que todos pensaban era dulce.
И я рад, что ты нашла кого-то, кто позаботится о тебе после моей смерти.
Y me alegra que hayas encontrado a alguien que cuide de ti cuando yo no esté.
А однажды он вошёл и сказал что мне он больше не нужен... Сказал что я нашла кого-то, от кого могу зависеть... Кого-то кому могу доверять.
Y un día... vino y me dijo que yo ya no lo necesitaba... dijo que había encontrado a alguien con el cual contaba... alguien en quien podía confiar.
Как будто я нашла бы кого-нибудь в этой жопе.
Ni que supiera encontrar gente en esta mierda de ciudad.
Я нашла кое-кого.
- Encontré a alguien.
Я нашла кое-кого.
Encontré a alguien.
Я нашла кое-кого.
Estoy viendo a alguien.
Я говорю об этом тебе, потому что я кое-кого нашла через школу...
Te llamo porque he encontrado a alguien a través de la escuela...
Я нашла кое-кого. Смотри.
Encontré a alguien.
Я рад за нее, что она нашла кого-то.
Estoy feliz porque haya encontrado a alguien.
А если серьезно, я рад, что ты нашла кого-то.
En serio, estoy feliz de que hayas encontrado a alguien.
Я расстроен из-за женщины из института. Она, эм, видимо нашла кого-то кто нужен ей больше.
El brote de una nueva relación apareciendo a través del suelo helado.
Я нашла кое-кого.
Encontré alguien para casarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]