English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кого я знаю

Кого я знаю traduction Espagnol

2,006 traduction parallèle
Всех, кого я знаю, живут здесь, и, кажется, будто в городе всего 9 человек.
Todo el mundo al que conozco vive aquí y solo hay algo así como nueve personas en todo el pueblo.
Мы не были особо близки, но когда такое случается с кем-то, кого я знаю, с кем-то моего возраста, я начинаю задумываться о себе.
Sé que no hemos sido muy unidas. Pero después de que esto le pasó a alguien que conozco alguien de mi edad... -... solo me hizo pensar en mí.
Кто-то, кого я знаю, кто мне небезразличен.
- Alguien que conozco. Alguien que me importa.
Многие из них... Это самые лучшие ребята из всех, кого я знаю.
Muchas de ellas... son las mejores personitas que conozco.
- Ну, я не знакома с каждым, кто работал в ночной смене, но я провела время с Харланом, и он самый добрый и внимательный человек из всех, кого я знаю.
- Bueno, no estoy familiarizado con todos los que trabajan en el turno de noche, pero he pasado tiempo con Harlan, y es la persona más amable y considerada que conozco.
Ты одна из лучших, кого я знаю.
Eres una de los mejores que vi.
Ты типа второй самый умный парень из всех, кого я знаю.
Eres el segundo tipo más inteligente que conozco.
Ты должен сходить к самому умному из всех, кого я знаю.
Deberías ir con el primer tipo más inteligente.
Ты лучше всех, кого я знаю.
Eres el mejor hombre que conozco.
Нет, ты самый смелый человек из всех, кого я знаю.
No, tú eres el tío más honesto que he conocido.
Кристофер - честнейший человек из всех, кого я знаю.
Christopher es el hombre más recto que conozco.
Пошли. Сначала мне нужно собрать вещи и поговорить со всеми, кого я знаю, до тех пор, пока ты не засохнешь и не умрешь.
Primero tengo que coger mis cosas y hablar con todo el mundo varias horas
Ты ближе всех из тех, кого я знаю
Eres lo más parecido que tengo a saberlo por mí mismo.
Нет, я просто не позволяю никому кого я знаю и люблю кататься на мотоцикле.
No, yo no permitiría ir en moto a nadie que conozco y que me guste.
Да Эммет самый честный парень, из всех кого я знаю!
Emmett es la persona más auténtica que conozco.
Эллисон? Кажется, я знаю кое-кого, с кем мы можем поговорить.
Tal vez encuentre a alguien con quien hablar.
Ну, я не знаю, нашел ли я мотив, но я нашел кое-кого, кто имел зуб на Брандта... Итак, я проверял пленки с камер наблюдения банка в конце улицы, чтобы выяснить, когда Гарольд вошел в холл.
Bien, no se si encontré un motivo, pero encontré quién tubo una discusión con Brandt... estuve comprobando las cámaras de seguridad del banco para ver cuando Harold entró al Hall.
Я знаю, что в романтических комедиях всегда кто-то женится не на том человеке, и все ждут, затаив дыхание, что тот самый, кого по-настоящему любят, появится в церкви и скажет - "Я возражаю!"
Yo solo sé que en las comedias románticas, siempre hay alguien que va a casarse con alguien que no debería mientras que todo el mundo espera sin aliento a que su verdadero amor entre en la iglesia y diga, " ¡ yo me opongo!
Я не знаю, кто кого попросил встретиться.
No estoy segura de quién pidió hablar con quién.
Я не знаю, от кого-нибудь чудика.
No lo sé, alguno de esos raros.
Я знаю, за кого он играет.
Sí, se para quien juega.
Я.. я думаю, что знаю кого-то, кто подходит под это описание.
Creo que conozco a alguien que se ajusta a esa descripción.
Я знаю, у кого твой член.
Sé quién tiene tu polla.
Я знаю, у кого твой хуй.
Sé quién tiene tu polla.
Я знаю, это нехорошо, держать кого-то взаперти, как заключенного связанного и вынужденного срать в ведро, но это не то, что вы подумали.
Sé que se ve mal mantener a alguien prisionera así atada, y haciéndola cagar en un cubo pero no es lo que creen.
Я знаю кое-кого, идеально подходящего для этой работы.
Conozco a alguien perfecto para el trabajo.
Я мало кого знаю в Юте, так что я подумал, может, пригласить вас выпить вечером.
No conozco a mucha gente aquí en Utah, así que he pensado que podríamos tomarnos una copa esta noche.
Знаю, но пока я не нашёл ни одного кандидата, у кого был бы шанс попасть в список.
Sobre eso, también. Lo estoy, pero no he encontrado a nadie en toda la fiesta que tenga una oportunidad de entrar en esa lista.
Но мне кажется, я знаю, у кого еще можно спросить об этом.
Pero hay una persona que creo que puede saberlo.
Я не знаю. Еще кого-нибудь подозреваешь?
No lo sé. ¿ Tienes a alguien más?
Я знаю у кого они, лады?
Bueno, sé quién los tiene, ¿ vale?
Я просто не знаю, кого приглашать на нее.
Solo es que no estoy muy segura sobre quienes deberían estar
- Я знаю как терять того, кого любишь, но необходимо двигаться дальше.
- Sé lo que es perder a alguien que amas, pero necesitas seguir adelante.
Я не знаю, кого мы выберем.
No sé como vamos a elegir.
Я знаю кого-нибудь из этих "надёжных знакомых с улицы"?
¿ Conozco a alguno de estos "contactos callejeros confiables"?
Я знаю, на кого-то из вас точно есть ордер.
SÃ © que uno de ustedes tiene una orden judicial.
Я могу жить с последствиями этого настолько долго, насколько знаю, что я защищала безопасность тех, кого я поклялась защищать.
Puedo vivir con las consecuencias siempre y cuando sà © que yo era preservar la seguridad de los , que he jurado proteger.
Поверь мне, я то его хорошо знаю, ни в кого он не влюблялся.
Créeme, si hay que sé sobre Danny es que nunca se enamoraba.
Я знаю, он тот, кого ты хотел долгое время.
Sé que es alguien a quien quisiste por mucho tiempo.
Ты самый невероятный человек из всех, кого я знаю, а я ведь встречался с Джалилом Уайтом.
Kenneth no lo hagas.
Я знаю, он уже кого-нибудь отправил.
Sé que ha enviado a alguien.
Ты единственная, кого я тут знаю.
Eres la única persona que conozco.
Конечно, могут, ведь я знаю, кого Гленда видела в переулке в день убийства.
Bueno, seguro que pueden, porque acabo de descubrir lo que Glennda vio en aquel callejón la noche que asesinaron a la víctima.
Я не знаю, за кого вы меня приняли, но меня не интересует ваш шницель.
Bueno, no estoy seguro de que clase de mensaje Yo estaba dando antes, pero no estoy interesado en su schnitzel, ¿ de acuerdo?
Мне не нравится, что ты пришла в мой кабинет и заявила, что ни у кого в фирме нет того, что должно у них быть. Я не знаю, какая муха тебя сегодня укусила, но я выполняю свои обязанности.
No agradezco que entres en mi oficina diciendo que nadie en este bufete tiene lo que se supone que tienen, y no sé qué coño te pasa hoy, pero yo me ocupo de mis asuntos.
О-о, я действительно не знаю кого-нибудь из ваших людей.
En realidad no conozco a ninguna de tu gente.
Я не знаю, люблю ли я кого-нибудь.
No sé si quiero algo.
Я знаю, кого вы вызвали.
Sé a quién están llamando.
Ну, так дай ему угловой офис с убийственным видом, потому что я не сделаю такого для того, кого я едва знаю.
Dale una oficina en la esquina con una vista fantástica, porque no voy a hacer algo así - con alguien que apenas conozco.
Кажется, я знаю, у кого мог быть к ним доступ.
Conozco a alguien que puede tener acceso a eso.
Эй, народ, я, кажется, знаю, кого мы съедим первой.
Oigan todos creo que sabemos a quién nos vamos a comer primero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]