English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Командующий

Командующий traduction Espagnol

631 traduction parallèle
Так точно, господин командующий. 522-1 01 : 22 : 15,389 - - 01 : 22 : 25,378 Явление, открытое в годы Первой Мировой : "Shellshock" - снарядная контузия.
Mis respetos.
Командующий над всеми солдатами.
Está al frente de todos los soldados.
Командующий Шульц!
¡ El comandante Schultz!
Командующий Шульц.
Comandante Schultz.
Командующий Шульц строго запретил досаждать кому-либо в этот доме.
El comandante Schultz dio ordenes estrictas de no molestar a nadie en este area.
Командующий Шульц обвиняется в предательстве, и знаете, почему?
El Comandante Schultz ha sido arrestado por traición... ¡ Y ustedes saben por qué!
Командующий Шульц бежал.
Escuchen. El comandante Schultz se ha escapado.
Командующий Шульц, я извиняюсь за моего друга и от имени всех нас хочу заявить, что для нас большая честь умереть за свою страну.
Comandante Schultz, le pido disculpas por mi amigo. Y déjeme decirle mi nombre y en el de los demás que consideramos un gran privilegio morir por nuestro país.
Где командующий?
¿ Dónde está el comandante?
Если командующий Шульц будет найден в этом доме, нам всем грозит концлагерь, и нам всем поснимают головы.
Déjeme decirle. Si el comandante Schultz es encontrado en esta casa nos vamos todos al campo de concentración si no nos hacen matar antes.
Командующий Шульц, вот ваш друг.
Comandante Schultz, he aquí nuestro amigo.
- Доброй ночи, командующий.
- Buenas noches, Comandante.
- Командующий, не так ли?
- Comandante, ¿ no?
Командующий Тайра Тадамори, отец Киёмори :
Tadamori, padre de Kiyomori : O - YA Ichiiro
Во славу Его Величества мы, командующий Тадамори и его сын, разбили пиратов с Запада и сегодня возвращаемся к родным очагам.
Por la gloria de Su Majestad, nosotros, el Capitán Tadamori y mis púpilos hemos vencido a los bandidos del Oeste y volvemos hoy a nuestros hogares.
Командующий Тайра здесь?
¿ El Capitán Taïra esta allí?
Командующий Тадамори здесь?
¿ El Capitán Tadamori está ahí?
Где командующий Тадамори?
¿ Dónde está el Capitán Tadamori?
- Вилли, сюда идет командующий!
- Willy, allá viene el Sr. Comandante!
Полковник Михаил Строгов, командующий первым казацким полком Сибири, от имени Императора Александра и от моего персонального имени, награждаю вас Орденом святого Георгия.
Coronel Miguel Strogoff al mando del primer regimiento de cosacos de Siberia, en nombre del Zar Alejandro, emperador de todas las rusias, te nombro comendador de la orden de San Jorge.
Я — командующий офицер этого лагеря. То есть лагеря номер 16... рядом с великой железной дорогой, которая вскоре соединит Бангкок с Рангуном.
Soy el comandante de este campo que es el Campo 16 junto a la gran vía férrea que pronto enlazará Bangkok con Rangoon.
Этот человек — худший командующий офицер, которого я когда-либо видел.
Es el militar menos capacitado que conozco.
Ривз, как инженер, вы здесь командующий.
Reeves, como ingeniero, usted manda.
Наконец, ваш командующий прислал нам копию вашего досье.
Pero finalmente nos enviaron una copia de su historial.
Тот же командующий в тот же день... созывает трибунал, чтобы приговорить солдат к расстрелу.
El mismo oficial, el mismo día,... solicita un consejo de guerra en el que tres hombres son condenados a muerte.
Капитан, в Авиле - командующий наполеоновской армии. Генерал Анри Жувэ.
En Ávila hay un general del ejército de Napoleón : el general Henri Jouvet.
Теперь твой муж - командующий римским гарнизоном.
Desde este momento tu marido es comandante de la guarnición de Roma.
Командующий римским гарнизоном!
Comandante de la guarnición de Roma.
Командующий?
¿ Comandante?
Командующий позвонит, чтобы поздравить вас, Мюзель.
El comandante va a felicitarle, Muesel.
– Он командующий.
- ¿ El General?
Мистер президент приблизительно 35 минут назад Генерал Джек Риппер, командующий авиабазой Барпельсон отдал приказ 34-й эскадрилье Б-52 которые были в воздухе в то время и осуществляли круглосуточное дежурство.
Sr. Presidente... hace unos 35 minutos... el generalJack Navaja, el general al frente... de la base aérea Eructazo... dio instrucciones a los B-52 de su escuadrón... que en esos momentos se encontraban en vuelo... como parte de un ejercicio especial llamado "Operación Puntapié".
План R - чрезвычайный военный план в котором командующий более низкого ранга может отдать приказ нанести ответный ядерный удар в случае внезапного нападения противника. если обычный порядок подчиненности нарушен.
El plan R es un plan de guerra de emergencia... en el que un comandante de rango inferior puede ordenar... un contraataque nuclear después de un ataque sorpresa... cuando la cadena de mando normal se ha roto.
Командующий хочет видеть вас, господин.
La CO quiere verle, señor.
Командующий лишь спасал собственную репутацию.
El comandante sólo intentaba salvar su reputación.
Командующий очень обеспокоен.
Nuestro comandante está muy agitado.
Местный командующий санкционировал передачу тактического ядерного оружия британцам, французам и Бундесверу.
El comandante del área local ha autorizado la entrega de armamento nuclear táctico a los británicos, los franceses y el Bundeswehr.
Ну, кажется, что эта ма... маленькая диверсия скоро будет закончена, командующий.
Bien, parece que esta pe... pequeña diversión se acabará pronto, Comandante.
— аладин, могущественный правитель и командующий огромной армией верит, что схватил вас в плен, хмм!
Aquí Saladino, rey poderoso y comandante de los ejércitos enormes, cree que es capturado usted, hmm!
Командующий флотом преследования, вызывает контроль.
Comandante de la Flota de persecución llamando a control.
Так как Вион командующий, я дал приоритет его проекции.
Desde que Vyon está al mando, le di prioridad a su proyección.
Подпись - Комсол, командующий флотом.
Mensaje firmado, Comsol, Comandancia de Flota Estelar.
Вы имеете в виду...? Я Командующий.
Viendo las circunstancias.
Кирк, командующий "Энтерпрайз".
Kirk, al mando del Enterprise.
Как командующий офицер, выбор сделаю я.
Como oficial al mando, la elección es mía.
Сэр, это лейтенант Сулу, временный командующий "Энтерпрайз".
Aquí el teniente Sulu provisionalmente al mando.
Спок, командующий звездолетом "Энтерпрайз".
Spock, al mando de la nave estelar federal Enterprise.
Подпись : "Кейт Парк... " Вице-маршал авиации, командующий 11-й группой ".
"vice mariscal aéreo, A.O.C. Grupo 11".
Командующий Дэвидсон. Одну минуту, пожалуйста.
Comandante Davidson.
Вы хорошо поступили, командующий.
Has hecho bien comandante.
Я ничего не думаю, командующий!
- ¡ No creo que nada, Comandante!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]