English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Королева драмы

Королева драмы traduction Espagnol

36 traduction parallèle
Перевод : она выбросила ее, потому что это болезненное напоминание, что она сожалеет, что взбесилась как королева драмы и рассталась с тобой на балу.
Traducción. Ella lo botó, porque es un doloroso recuerdo de cuánto le pesa haberse puesto dramática y haber terminado contigo en el baile.
Я не королева драмы. И я не единственная, кто взбесился.
No me puse dramática y no soy la única que enloqueció.
- Ты, королева драмы.
- Eres la reina del drama.
Очевидно, что работа значит для него больше, чем я, и я знаю, что он, вероятно, скажет, что это не так и что я просто какая-то истеричная королева драмы, но я полагаю, что если бы это не было верно, он тогда знал бы всё,
Parece que le importa más su trabajo que yo. Y quizá él lo niegue y diga que soy dramática e histérica pero si no fuera cierto, él sabría lo que pasa en mi Vida.
Королева драмы.
siempre tan dramatico.
Играешь? - Я говорила, ты - королева драмы.
- Siempre dije que eras la reina del drama.
Спас её от тебя, королева драмы.
- ¡ Espera, espera, espera! La salve de ti, reina del drama.
Хизер, ты такая королева драмы.
Heather, eres tan exagerada.
Ты еще большая королева драмы, чем я
Tu eres más reina del drama que yo.
Хорошо, Пенелопа, перестань. Что это за ерунда - королева драмы?
Ok, Penélope, ya está bien. ¿ A que viene este dramatismo de mierda?
Королева Драмы.
Reina del drama.
Не такое уж большое дело, королева драмы.
No es tan grave, reina del drama.
Вот ведь королева драмы.
Una reina del drama.
Отдохни, королева драмы.
Dale un descanso, reina del drama.
Королева драмы
Una reina del drama.
Он прям королева драмы.
Una reina del drama.
- Нельсон - жирная королева драмы.
Una "reina" teatral auto-engañada.
Эта женщина просто королева драмы.
Sí, bueno, le va el dramatismo a esa mujer.
Прямо королева драмы!
¡ Qué reina del drama!
Знаешь, тебя надо было назвать "Королева драмы".
Sabes, tu nombre debería ser "Drama Queen" ( reina del drama ).
И кто теперь королева драмы?
Quién es la reina del drama?
"Бьюсь об заклад, что королева драмы..."
"Apuesto a que la reina del drama..."
- О, королева драмы.
- Bueno, aquí viene la reina del drama.
Знаешь, она отчасти королева драмы.
Saben, es un poco melodramática.
♪ Кости 9x23 ♪ Королева драмы. = = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man На останках многочисленные переломы.
Bones 9x23 El drama de la reina Hay múltiples fracturas en los restos.
Ты просто королева драмы, Роман.
No puedes dejar de ser la reina del drama, Roman.
Ну, Джон лучший друг ее мужа, А Меган королева драмы и очень любит осуждать, как моя мама, так что я надеюсь, ты к этому готов.
Pues Jon es amigo de su esposo y a Megan le gusta el drama... como a mamá.
Она королева драмы, но давай не будем говорить о ней?
Es una reina del drama pero no hablemos de ella.
Я королева драмы
Soy una estudiante de artes dramáticas.
Потому что я не королева драмы вроде тебя.
Porque no soy una reina del drama como tú.
Линдси сука и королева драмы, а я богатая и страдаю синдромом дефицита внимания.
Lindsay es una puta y una reina del drama. Yo soy rica y tengo TDAH.
Так что, чтобы там Ханне не показалось, она соврала. Потому что она долбанутая королева драмы, Которая убил себя, чтобы внимание привлечь.
Lo que sea que Hannah creyó ver, mintió sobre ello en esas cintas porque era una loca y reina del drama que se mató por llamar la atención.
Королева королев драмы.
La reina de las reinas del culebrón.
Королева драмы.
Reina del drama.
Ну просто королева драмы!
Reina del drama clásico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]