Кроме одной вещи traduction Espagnol
26 traduction parallèle
Вы почти всё правильно рассчитали, мамаша, кроме одной вещи.
Ya sabía que me conocías.
Всё, кроме одной вещи.
Todo excepto una cosa.
Мы были начеку и ни о чем не забывали. Кроме одной вещи.
Habíamos sido listos sin olvidar nada excepto una cosa.
Кроме одной вещи, смерти.
Excepto una cosa, la muerte.
Кроме одной вещи, которая мне нужна.
Excepto lo que yo quería.
- Кроме одной вещи.
A excepción de una cosa.
Пока они были одинаковы, кроме одной вещи.
Hasta ahora todos son iguales, salvo por una cosa.
И всему этому можно найти вполне простое объяснение, кроме одной вещи, которую пропустили, - ты не беспокоишься обо мне, о том, что могло со мной случиться.
Y todo esto puede tener una simple explicación, pero la única cosa que no analizas es que no estás preocupado por mi, sobre lo que podría haberme pasado.
Этим тебе меня не запугать, но я ничего не обещаю, и ни о чём не прошу.... Кроме одной вещи.
Bueno, tú no me asustas, y no estoy haciendo ninguna promesa, y no estoy pidiendo nada a cambio... salvo una cosa.
Я откажусь от претензий нашей семьи в этом округе кроме одной вещи- - травки.
Yo cedía el derecho de mi familia en este condado excepto una cosa, el negocio de la marihuana.
Кроме одной вещи. - Сейчас 7.15
Excepto por una cosa.
Нет проблем.Кроме одной вещи.
No es un problema. Excepto por una cosa.
Всё на месте, сэр, кроме одной вещи.
Está todo, señor, salvo una cosa.
Знаешь, ты была права во всем, что вчера говорила кроме одной вещи.
Sabes, tenías razón en todo lo que dijiste ayer, excepto en una cosa.
Если быть более точным, кто-то их украл, и мы пробовали все, что только приходило к нам в голову, кроме одной вещи.
Bueno, para ser más precisa, alguien se los quitó, y lo hemos intentado todo lo que se nos ocurría menos una cosa.
Кроме одной вещи.
Excepto por una cosa.
Кроме одной вещи, которая могла бы придать моей жизни настоящий смысл...
Excepto lo único que le daría a mi vida un sentido.
Ничего не происходит, кроме одной вещи, о которой мы знали, что она произойдет.
No pasa nada salvo lo único que ya sabíamos que iba a pasar.
Послушайте, мистер Мартинес, я могу простить все, кроме одной вещи :
Mire, señor Martínez, yo puedo perdonar todo menos una cosa :
Кроме одной вещи, и вы знаете, о чем я. Ваша мать сейчас умирает от почечной недостаточности.
Excepto porque tu madre está ahora en el hospital muriendo porque le falla el riñón.
И когда я это делаю, я вижу, как всё выстраивается по порядку, кроме одной вещи.
¿ Cómo era? Y cuando hago eso, puede ver cómo todo tiene sentido, excepto por una cosa.
Кроме одной вещи.
Excepto una cosa.
И решено, что что-то должно быть сделано, к счастью, ничего так и не было сделано, кроме одной полезной вещи :
Felizmente no se hizo nada, salvo la única cosa útil :
Итак, я просмотрел список ваших пожеланий, всё выглядит довольно обычно – но сказочно – кроме одной маленькой вещи, вот тут.
Ahora, de toda la lista de sugerencias, todo parece factible. y además fabuloso. excepto esta linea de aquí...
Ничего, кроме одной единственной вещи.
Es solo una cosa. - Solo una.
Кроме одной вещи.
Sólo una cosa puede.
кроме одной 88
вещи 726
вещи меняются 21
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
вещи 726
вещи меняются 21
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме этого 434
кроме секса 25
кроме той 59
кроме смерти 27
кроме всего прочего 69
кроме вас 273
кроме себя 237
кроме него 160
кроме как 61
кроме этого 434
кроме секса 25
кроме той 59
кроме смерти 27
кроме всего прочего 69
кроме вас 273
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме случаев 33
кроме них 32
кроме этой 42
кроме тех 125
кроме шуток 171
кроме правды 130
кроме самого себя 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме случаев 33
кроме них 32
кроме этой 42
кроме тех 125
кроме шуток 171
кроме правды 130
кроме самого себя 35