Кто был этот человек traduction Espagnol
45 traduction parallèle
Кто был этот человек?
¿ Quién era esa sanguijuela?
Кто был этот человек, что укусил вас, Лорна? Его имя Артуро Сэндивол.
Póngase de pie, joven.
Кто был этот человек в маске?
¿ Quién es el hombre enmascarado?
Во-вторых, Ключ к решению для разрешения этого дела разузнать кто был этот человек.
Segundo, la clave para resolver este caso es averiguar quién era el tipo.
- Кто был этот человек?
¿ Quién era ese hombre?
- Зеркальный лабиринт. - Кто был этот человек?
- un laberinto de espejos - ¿ Quién era ese hombre?
На самом деле это касалось человека, который бы не понял правды. Кто был этот человек?
En realidad, incumbía a alguien que no podía entender la verdad.
У тебя есть идеи, кто был этот человек, как зовут, ты?
¿ Tienes idea de quién es este hombre que te ha llamado?
- Кто был этот человек?
- ¿ Quién era el hombre?
- Кто был этот человек у лифта?
- ¿ Quien era el hombre del ascensor?
Кто был этот человек?
¿ Quién era es hombre?
Кто был этот человек?
¿ Quién era ese hombre?
Если бы этот человек посчитал себя тем же, кто и вы, он был бы безумен.
Sí, y si es la misma persona quien se cree ser... igual que usted, entonces está igual de cuerdo.
Скажи, кто был этот усопший человек, которого мы видели?
Dime. ¿ Quién era el hombre... que yacía muerto?
Я хочу сказать, что этот человек не был бы тем, кто он есть, если бы был глух к новым идеям.
ese hombre no llegó a ser quien es - me refiero a usted - cerrándose a las nuevas ideas.
Это был не несчастный случай, и этот человек знает, кто стоит за этим.
Fue un accidente deliberado. Este hombre conoce al responsable.
Этот человек, кто бы он ни был поменял материнскую плату.
Ese tío, quienquiera que sea, ha cambiado la placa base.
¬ ив, кто был этот человек?
Viv, ¿ quién era ese hombre?
А... кто был этот столь хорошо осведомлённый человек?
¿ Y quién era ese hombre tan bien informado?
" кто был этот великий человек?
¿ Y quién fue ese gran hombre?
Кто бы не был этот "тот же человек", я не за него выходила замуж.
Quienquiera que sea este "mismo hombre", no es la persona con la que pensé que estaba casada.
Харриет, кто был этот молодой человек?
Harriet, ¿ quién era ese joven?
За день до наступления 29 апреля пораженный мир спрашивает : кто этот человек? и почему он был в сознании?
A solo un día del 29 de abril el mundo atónito, se pregunta quién es este hombre y porqué estaba despierto?
Ну, кем бы ни был этот человек, он был последним кто видел доктора Монро живой.
Bueno, quien quiera que fuese, él podría haber sido la última persona en ver al Dr. Monroe con vida.
Раньше это был кто-то другой. А сейчас этот человек - я.
Antes había alguien más, pero ahora sólo estoy yo.
Когда однажды, кто-то придёт к вам и спросит, что была одна проблема с окружающей средой, и этот человек был источником двуокиси углерода, который оставался в верхних слоях атмосферы и это стало причиной того, что мир расплавился,
Cuando alguien vino a un día y dijo que había un problema con el medio ambiente y el hombre que fue la creación de algunos de dióxido de carbono, que estaba atascado en el atmósfera superior y este iba a causar el mundo para derretir,
Слушай, я не знаю, кто этот человек, но кто бы он ни был, он лжет тебе.
Yo no sé quién sea esta persona, pero sea quien fuere, te está mintiendo.
Я была одна, и это было ужасно, но если бы у меня был кто-нибудь, кто знал что мне следует говорить или что мне следует делать, я бы отдала всё, чтобы этот человек был рядом со мной,
Estaba sola, y eso fue horrible, pero si tenía a alguien, alguien quien sabia que debería decir y que debería hacer,
- О чем вы? - Кто бы не убил его, этот человек был в ярости.
- Bueno, quien lo haya matado tenía mucha rabia.
Но отец был таким доверчивым Всегда пытался спасти заблудшие души. даже черные души, как душа того мужчины кто этот человек, сестра Мэри?
Pero el padre era muy confiado, siempre intentando salvar almas perdidas, incluso almas tan negras como la de ese hombre.
Этот человек был особого рода из лжецом, из тех, кто лжет самому себе о том как быть лжецом
Ese hombre era un mentiroso particular de la clase que se miente a sí mismo sobre ser un mentiroso.
Этот человек убил Мелани Роджерс, а когда кто-либо совершает убийство, кем бы он ни был, сенатор, я привлеку его к ответственности, неважно, сколько времени это займет.
Este hombre mató a Melanie Rogers, y cuando alguien asesina... sea quien sea, Senador... lo llevaré a la justicia, sin importar lo que tarde.
Если Анилло был отравлен, то мы узнаем, что кто-то следил за членами "Красной команды" 2009 года и что этот же самый человек убил Лена Понтекорво.
Si Anillo fue envenenado, sabremos que alguien tenía como objetivo los miembros del Equipo Rojo del 2009, y que esa persona mató a Len Pontecorvo.
Послушайте, я в замешательстве. потому, что кое-кто сказал мне определенно, этот человек был арестован.
David, mira, yo soy sólo un poco confundido aquí porque alguien me dijo concretamente este hombre fue arrestado.
Мы наконец-то знаем кто этот человек, и он лучше, чем был когда-либо.
Finalmente sabemos quien es el hombre, y es mejor de lo que nunca fue.
Этот человек был одним из двух, кто пришел, преподнеся меч Османа, как доказательство вашей поддержки.
Este hombre fue uno de los dos que llegaron con la Espada de Osman como prueba de vuestra aprobación.
Этот человек был избит детективом Рэйганом потому, что не знал, кто продавал ворованный товар в округе?
¿ Este hombre ha sido golpeado en la cabeza y pisoteado por el detective Reagan porque no sabía quién estaba vendiendo objetos robados en el barrio?
Мы думаем что кто-то из этого списка, знает того, кто был на свадьбе, и этот человек, возможно, связался с Орденом.
Creemos que alguien en esta lista conocía a alguien que estaba en tu boda, y esa persona podría ser la conexión con los Wesenrein.
Этот парень и еще 37 других, кто был в банке... 37 человек вернутся к своим семьям, благодаря вашим сыновьям.
Ese chico y las otras 37 personas que estaban en el banco hoy... 37 personas han vuelto a casa con sus familias hoy gracias a sus hijos.
Слушай, если этот человек действительно существует И мой отец знает кто это Он был бы уже в полиции прямо сейчас.
Mira, si esa persona existiese y mi padre supiera quién es, ahora mismo estaría en comisaría.
Или этот человек был очень неудачлив, или кто-то всё это ему устроил.
O este hombre era muy mala suerte, o alguien que lo tenía en él.
Иисус однажды проходил мимо слепого попрошайки на дороге, и его апостолы спросили : " Кто согрешил - этот человек или его родители, за что он должен был родиться слепым?
Jesús... una vez se cruzó a un mendigo ciego en el camino. Y sus discípulos le preguntaron... ¿ Quién pecó, este hombre... o sus padres, por haber nacido ciego?
Кто бы ни был этот человек, они думают, что мы знаем кто убил Шарлотту, и они присылают нам эти сообщения потому что они хотят, чтобы мы выдали им этого человека.
Quienquiera que sea cree que sabemos quién mató a Charlotte y nos está enviando estos mensajes porque quiere que le delatemos.
Послушай, Эли, кем бы ни был этот человек... Он думает, что мы знаем, кто убил твою сестру?
Mira, Ali, sea quien sea esta persona... piensa que sabemos quién mató a tu hermana.
Разве они узнали, кто этот человек в гараже был?
¿ Han averiguado quién era el hombre del garaje?
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был прав 22
кто были эти люди 18
кто был с ним 16
кто был 61
кто был этот парень 17
кто был здесь 34
кто был там 37
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был прав 22
кто были эти люди 18
кто был с ним 16
кто был 61
кто был этот парень 17
кто был здесь 34
кто был там 37
этот человек 924
этот человек опасен 20
этот человек мертв 16
кто бы говорил 355
кто бы это ни был 421
кто бы мог подумать 905
кто бы сомневался 133
кто бы ты ни был 71
кто бы знал 124
кто бы вы ни были 71
этот человек опасен 20
этот человек мертв 16
кто бы говорил 355
кто бы это ни был 421
кто бы мог подумать 905
кто бы сомневался 133
кто бы ты ни был 71
кто бы знал 124
кто бы вы ни были 71