Куда они направились traduction Espagnol
76 traduction parallèle
- Выпей. - Куда они направились?
- ¿ Dónde se han ido?
Откуда вы знаете куда они направились?
¿ Cómo sabías dónde estaría?
Куда они направились?
¿ A dónde se fue?
Куда они направились?
¿ Adónde se dirigieron?
- Куда они направились?
- ¿ Por dónde han ido?
Как ты думаешь, куда они направились?
¿ A dónde cree que van? Para donde vamos nosotros.
Пратт, ты видел куда они направились?
Pratt, ¿ se ve en qué dirección se fue el auto?
Но никто не знает, куда они направились.
Pero nadie sabe donde se fueron.
Простите. Вы заметили куда они направились?
Disculpen.
Куда они направились?
¿ Qué camino han tomado?
И куда они направились?
- ¿ Se fueron? ¿ Adónde?
- Куда они направились?
- ¿ Dónde están?
Куда они направились?
¿ Dónde están?
Я дала ей уехать на заднем сиденье мотоцикла с каким то парнем на свидание, и я не знаю куда они направились ; я не знаю...
Dejé que se subiera a una motocicleta con un tipo en... No sé adónde fueron, no sé...
Ты проследил куда они направились?
¿ Seguiste las huellas que salían de ahí?
Куда они направились?
¿ Dónde se fueron?
Мы не сможем увидеть куда они направились.
No pude ver hacia donde se fueron.
Даже если так, то куда они направились?
Incluso si lo hicieron, ¿ a dónde irían?
Мы должны вычислить, куда они направились.
Tenemos que averiguar hacia dónde van.
Посмотри, куда они направились.
- Mira dónde se detuvieron.
Узнай куда они направились.
Búscalos, a ver dónde están.
Вы уже знаете куда они направились?
- ¿ Saben de dónde vino la información?
Куда они направились?
¿ Hacia dónde se dirigen?
- Куда они направились?
¿ Hacia dónde se dirigían?
Следы обрываются, мы не знаем, куда они направились дальше.
Este es el final, no sabemos dónde fueron desde aquí.
- Вы видели куда они направились?
- ¿ Viste a dónde se fueron?
Мы даже не знаем, куда они направились!
No importa lo rápido que vayamos.
Опросите всех, кто мог видеть, куда они направились после освобождения.
Pregunta a cualquiera que pueda haber visto a dónde se dirigían después de la liberación.
Те двое, ты можешь сказать, куда они направились?
Esos dos hombres, ¿ puedes decirme a dónde se dirigían?
Мы пытались отследить, куда они направились, но там не было полного обзора.
Intentamos rastrear a dónde fueron, pero no había cobertura suficiente.
Куда они направились?
¿ Adónde van? No sé.
- Куда они направились?
- ¿ A dónde van? - Yo... no lo sé.
Есть идеи, куда они направились?
¿ Alguna idea de adónde fueron?
Мы не только не знаем, куда они направились, но и последний боб забрал Крюк.
No solo no sabemos a dónde han ido, - sino que Garfio robó la última judía.
Вы знаете куда они направились?
¿ Tienes idea de adónde iban?
Куда они направились?
Van hacia arriba.
Клянусь! Я не знаю, куда они направились!
Lo juro, no sé adónde fueron.
Я знаю, куда они направились.
Sé a dónde se dirigen.
Как думаешь, куда они направились?
¿ Dónde crees que se dirigen?
Холли и Арлин... Куда они направились?
A Holly y a Arlene... ¿ Por dónde se las han llevado?
Поняв, куда мы направились, они примут все меры, я уверен.
Bueno, nos siguen la pista. Cuando vean adónde vamos, tomarán precauciones.
Вы видели, куда они направились? Да.
¿ Vio qué dirección tomaron?
Ты знаешь, куда они направились?
- ¿ Hacia dónde se dirigían?
Но они направились не сюда. Если не сюда, то куда? В Вифлеем, Ваше величество.
Han cruzado mis fronteras y aún no han venido a presentarse.
Сюзи, если они не ушли, куда же они направились?
Suzy. Si ellos no se van, ¿ a dónde se dirigen?
Куда они направились?
¿ Por dónde han ido?
Если кто-то использовал паралитий в качестве топлива, я хочу знать, кто они и куда направились.
Si alguien emplea paralitio como combustible, quiero saber quién es y adónde ha ido.
Куда они, по-твоему, направились?
¿ Dónde habrán ido?
куда они дальше направились?
Ranmaru, ¿ Puedes rastrear el lugar, al cual fueron después del aeropuerto?
Они поняли, куда вы направились.
Ellos han averiguado donde estais.
Вы из полиции? куда они направились? я только... ясно?
¿ Eres policía? Departamento de policía de San Francisco. Esos dos hombres,
куда они поехали 67
куда они идут 40
куда они направлялись 21
куда они пошли 143
куда они едут 42
куда они 27
куда они ведут 18
куда они делись 147
куда они ушли 70
куда они побежали 20
куда они идут 40
куда они направлялись 21
куда они пошли 143
куда они едут 42
куда они 27
куда они ведут 18
куда они делись 147
куда они ушли 70
куда они побежали 20
куда они направляются 62
куда они отправились 21
куда они подевались 41
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда они отправились 21
куда они подевались 41
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36