English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Куда ты пропала

Куда ты пропала traduction Espagnol

74 traduction parallèle
Куда ты пропала, Яна милая?
¿ Dónde has ido, querida Jana?
- Куда ты пропала?
- ¿ A dónde fuiste?
Куда ты пропала?
Es inútil, ha desaparecido.
Ч ј куда ты пропала, послеЕ Ч "то у теб € с лицом?" ы ранен?
¿ Qué te ha pasado después de... - Tu cara. ¿ Estás herido?
Привет, куда ты пропала?
Hola, ¿ dónde estás?
Куда ты пропала?
¿ Por qué desapareciste, Munni?
Куда ты пропала? Я бродил по всей больнице в полуголом виде, высматривая тебя.
Recorrí todo el hospital buscándote con la parte de atrás de la bata abierta
Куда ты пропала?
- Ha pasado tanto tiempo.
Кэти, куда ты пропала?
Katey, donde estabas?
Куда ты пропала?
- ¿ Dónde has estado? - Lo sé.
Куда ты пропала?
¿ Por qué tardas?
- Куда ты пропала?
- Donde estabas?
- Куда ты пропала?
Por qué demoró tanto?
Лу, куда ты пропала?
Lu, ¿ adónde te fuiste?
- Куда ты пропала?
¿ Qué sucedió, dónde diablos estás?
ј € то всЄ думал, куда ты пропала.
Me preguntaba dónde estabas.
А я всё думал, куда ты пропала.
Me preguntaba dónde estarías.
Люди интересуются куда ты пропала.
La gente ya está preguntando por tu...
Куда ты пропала, мы тебя обыскались... И кто знает, что сейчас делает Алекс...
¿ Qué estará haciendo Alex?
Куда ты пропала? Тебя там ждут.
¿ Por qué tardas tanto?
А я всё думал - куда ты пропала.
Me preguntaba a donde habías ido.
- Куда ты пропала?
- ¿ Dónde has ido?
Куда ты пропала? Слушай, мне жаль, как я сначала отреагировала.
Escucha, siento haber reaccionado así antes.
Куда ты пропала?
¿ A dónde fuiste?
Эбби, куда ты пропала?
Abby, ¿ dónde has ido?
Куда ты пропала?
Hermana, ¿ dónde has estado quedándote?
Ты куда пропала?
¿ Por qué no apareciste?
Ты куда пропала?
¿ Dónde estabas?
Ты куда пропала?
¿ Qué pasa? Doc, no te metas.
- Ты куда пропала?
¿ Dónde estabas?
Эй, ты куда пропала?
Hey, ¿ Adónde fuiste?
- Ну и что? А куда ты вчера пропала?
No fuiste a la fiesta anoche.
Марта, куда ты пропала? Я устроилась на новую работу!
Martha, ¿ dónde estás?
- Ты куда пропала?
- Oye, ¿ dónde estás?
Ты куда опять пропала... -... моя лучшая свидетельница.
Nadie ha sabido nada de ti, mi madrina.
- У меня скоро свадьба. Ты куда пропала?
- Me voy a casar. ¿ Dónde estás?
Ты-то куда пропала?
¿ Hacía dónde desapareciste?
- Ты куда-то пропала.
Desapareciste por un rato, ¿ dónde estuviste?
Ты куда-то пропала.
Te perdí.
- Ты куда-то пропала?
¿ Te perdí?
Ты ненадолго куда-то пропала.
Desapareciste un rato.
Бетти, ты куда-то совсем пропала.
Betty, ¿ dónde te has estado escondiendo?
Ты знаешь, куда пропала страсть?
Sabes, ¿ a donde se ha ido la pasión?
Ты куда-то пропала.
Desapareciste.
Ты куда пропала?
Dex no vino a casa.
Куда ты вчера пропала?
¿ Adónde fuiste anoche?
Эй, ты куда пропала?
Oye, ¿ adónde te has esfumado?
- Что ты выяснила? - Адалинда пропала Я не знаю куда.
- Adalind se ha ido, no sé a dónde.
- А ты куда пропала?
Oh, ¿ dónde has estado?
Ты куда пропала вчера?
¿ Qué te pasó anoche?
Ты куда-то пропала.
Desapareciste de mi vista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]