English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мне нужна защита

Мне нужна защита traduction Espagnol

190 traduction parallèle
Мне нужна защита от солнца
Necesito una pantalla solar
Только мне нужна защита.
Sólo quiero algo de protección.
Почему ты думаешь, что мне нужна защита?
¿ Qué te hace creer que necesito protección?
Мне нужна защита.
- Quiero protección.
Мне нужна защита.
Necesitaba protección.
Надеюсь, его преподобие знает, что теперь мне нужна защита.
Espero que el reverendo sepa que necesitaré protección a partir de ahora.
Мне нужна защита, а вы умеете стрелять!
Necesito protección. Te puedo pagar.
Мне нужна защита. Ну, мы знаем людей.
Puede que debiera poner tu nombre como el testaferro.
Мне нужна защита от тебя, нежная, мудень. Сядь уже.
Necesito protección de este bestia.
Я согласна дать показания, но мне нужна защита.
Declararé, pero necesito protección.
Но мне нужна защита.
Pero necesito protección.
Ну, мне нужна защита от искр. Картонная коробка подойдет.
No lo se, ¿ yogurt?
А я спросила : " Зачем мне нужна защита?
Pregunto, ¿ por qué necesito protección?
Если я дам показания, мне нужна защита.
Si testifico quiero protección.
- Спасибо. Мне не нужна защита.
No necesito defensa.
Мне пришлось направить мощности двигателя на щиты. Если нужна защита.
Debo desviar la potencia Warp del motor a los escudos si quiere protección.
Мне не нужна ваша защита!
No necesito su protección!
Слушай, эта гонка - это же спортивное состязание, мне нужна какая-то защита.
Oiga, esto es una carrera deportiva, no la guerra. Quiero protección.
Мне не нужна такая защита!
No quiero esa clase de protección.
Мне нужна ваша защита против заговора и еще кое-что.
Ante esta conspiración, necesito vuestra protección y algo más.
Именно поэтому мне нужна ваша защита.
Por eso necesito que me protejan.
Мне не нужна твоя защита!
- ¡ No necesito tu protección!
Мне не нужна защита...
En toda circunstancia.
Мне не нужна особая защита.
No necesito protección especial.
Ей не нужна была защита и мне тоже не нужна.
Ella no necesitó protección, y yo tampoco.
- Мне не всегда нужна твоя защита.
- No necesito tu protección.
Мне не нужна ваша защита!
No necesito protección de vosotros
Думаю, на данном этапе защита мне уже не нужна.
Creo que ya pasé de la etapa de "necesito protección", ¿ no es así?
- Мне не нужна защита!
- No necesito protección.
И вы думаете, что мне нужна ваша защита?
¿ Asesiné a mi esposo? O, ¿ era gay mi esposo?
- Мне не нужна защита, Лекс
No necesito ser protegida, Lex.
Мне не нужна твоя защита.
No necesito que me protejas.
Мне не нужна защита, Ричард, Я не хочу этого
No necesito tu protección, Richard, y no la quiero.
Мне не нужна защита.
No quiero protección.
Мне нужна ваша защита.
Necesito vuestra protección.
Поверьте. Защита мне не нужна.
Créeme no necesito protección.
- Мне нужна защита.
Quiero protección.
Сказал мне, что ему не нужна защита.
Me contactó. No estaba de acuerdo con la vigilancia.
Я хочу убраться отсюда и мне нужна постоянная защита.
Nos sacaré de aquí. - Quiero protección diaria completa.
Помоги. ] Мне не следует тебе этого говорить, поскольку ты всего лишь ребенок и тебе нужна защита. Торрес здесь.
AYUDA.
Поэтому мне и нужна защита.
Por eso quiero protección.
Мне не нужна защита.
No necesito que me protejan.
Мне не нужна твоя защита!
No lo necesito
Мне просто нужна защита.
Sólo necesito protección.
Мне не нужна ваша защита!
¡ No necesito tu protección!
Мне не нужна защита, и я не хочу этого.
No necesito protección y no la quiero.
Я думала, что ясно дала понять тому, кто звонил из посольства... Мне не нужна защита.
Creí que había dejado claro a quien llamó de la embajada... que no necesito protección.
Мне защита не нужна.
No necesito protección.
Мне не нужна была твоя защита, Чин.
No quería tu protección. Chin.
Мне не нужна твоя защита.
No quiero su protección.
Мне не нужна защита.
Yo no necesito una sombra del gobierno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]