English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мне плевать на деньги

Мне плевать на деньги traduction Espagnol

50 traduction parallèle
И мне плевать на деньги!
¡ Me importa un bledo dinero!
Мне плевать на деньги.
No me importa lo que tenga que pagar.
И мне плевать на деньги и на твоего мужа.
No me importa ni tu marido ni el dinero.
Слушай мне плевать на деньги! Я просто - -
Mira me da igual el dinero Sَlo...
Можешь всё взять, мне плевать на деньги!
Yo no lo hago por dinero.
Рей, мне плевать на деньги.
No me interesa el dinero.
Мамаду, мне плевать на деньги.
Mamadou, no me importa el dinero.
Нет, мне плевать на деньги.
No, no me importa el dinero, ¿ de acuerdo?
Мне плевать на деньги, Джейк!
 ¡ No me importa el dinero, Jake!
Мне плевать на деньги.
No me importa el dinero.
- Любимая, мне плевать на деньги.
- Cariño, no me importa el dinero.
Да мне плевать на деньги, Брэндан.
Me importa una mierda el dinero, Brendan.
- Мне плевать на деньги.
- ¡ Me da igual ese dinero!
Мне плевать на деньги.
A mi el dinero no me importa para nada.
Дерек, мне плевать на деньги.
Derek, no me importa el dinero.
Нет, мне плевать на деньги.
No, no me importa el dinero.
Мне плевать на деньги!
¡ No quiero la jodida paga!
Мне плевать на деньги Холдейна.
No me importa el dinero Haldane.
Мне плевать на деньги!
¡ No me importa el dinero!
Мне плевать на деньги.
No me interesa el dinero.
Мне плевать на деньги.
No me importa nada tu dinero.
Нет, Луис, так поступил бы ты, но, в отличие от тебя, мне плевать на деньги.
No, Louis, es algo que tú harías... porque a diferencia de ti, a mí en realidad no me importa el dinero.
Я только что показал, что мне плевать на деньги.
Acabo de mostraros que no me importa el dinero.
Мне плевать на деньги.
No importa cuánto cueste.
Мне плевать на деньги.
No me importa.
Мне плевать на деньги.
Sí, bueno, no es por el dinero.
Мне плевать на деньги, Стю.
El dinero no me importa, Stu.
Плевать мне на деньги.
Me da lo mismo la pasta, me importa más mi pellejo.
Мне плевать на их деньги, без сожаления.
No me importaban sus fortunas. Déjame enviar esto a la Luna. ¡ Sin pesar!
То есть, вы потратите мои деньги, но вам плевать, что мне будет от этого гадко на душе.
Así que gastarás mi dinero pero no te importan una mierda mis sentimientos.
Плевать мне на деньги. Дело в том...
No me importa el dinero.
Да плевать мне было на деньги Шона...
¡ No, joder, nunca fue por el dinero de Shawn!
Да плевать мне на деньги.
Bueno, no me importa el dinero.
Мне плевать на природный газ, но у меня 67 парламентских организаторов, и всем им нужны деньги для победы в выборах.
Me importa un carajo el gas natural pero tengo 67 coordinadores asistentes y todos necesitan dinero para ganar elecciones.
Мне плевать на его деньги, и это не имеет значения, поскольку я была в Пенсильвании, когда он умер!
No me importa su dinero, ¡ nada de eso importa porque yo estaba en Pennsylvania cuando murió!
Мне плевать на их деньги.
No me importa su dinero.
Мне вообще плевать на деньги.
No le importa una mierda el dinero.
И мне плевать на эти деньги.
Y no me importa este dinero.
Да мне плевать на твои деньги.
Eso me importa un comino.
- На деньги мне плевать.
No me importa el dinero.
Видите ли, мне кажется, вам плевать на деньги.
Verá... Creo que no le importa el dinero.
Мне плевать на твои чёртовы деньги!
¡ No me preocupo por tu maldito dinero!
Если хочешь, поделим деньги на троих, мне плевать.
Si lo deseas, vamos a dividirlo por tres :, no me importa.
Мне плевать на твои деньги и Джека Солофа.
Quiero decir que me vale mierda tu dinero o Jack Soloff.
Знаешь, по большому счету мне и на деньги-то плевать.
Sabes, en realidad no me interesa el dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]