English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мне скучно

Мне скучно traduction Espagnol

985 traduction parallèle
Без дела мне скучно.
De la noche a la mañana me quedé sin nada.
Мне скучно.
Solo que estoy aburrida.
С другими мне скучно.
Los demás hombres me aburren.
В кино мне скучно.
Ir al cine me aburre, estoy encerrado en casa.
Но одной, мне скучно. - Не будет времени.
- Pero de día me aburriré.
- Мне скучно. Правда.
Me aburro ¡ Como una ostra!
- Мне скучно.
- Me aburre.
Я одинокая женщина, и мне скучно обедать одной.
Disculpe. Por favor. En todo caso, ya me iba.
Мне скучно.
Estoy aburrido.
Как она резвится, и как мне скучно!
¡ Pero no deja de ser aburrida!
Мне скучно.
Yo me aburro.
- Мне скучно.
- Me aburro.
Мне скучно.
Me aburro.
Я потратил полнедели, чтоб устроить её с детьми в деревне... А теперь она такая : "Мне скучно!"
Pasé media semana en el campo estableciéndola con los niños... y ahora me dice, "Estoy aburrida".
Мне уже скучно.
Ya estoy aburrido.
Не то, чтобы мне было скучно с парнями.
No es que no me haya divertido con los chicos.
Он рассказал мне о своей жизнь скучной, однообразной и достойной.
Me resume la historia de su vida, tranquila y digna.
Пэтси, мне жаль, что тебе сегодня скучно.
Patsy, lamento que estés tan aburrida esta noche.
В Таре всё в порядке, только мне стало скучно, и я решила прокатиться в город.
Todos están bien en Tara, pero me aburría y decidí venir a la ciudad.
Мне показывать всё, чем мы гордимся, даже если это скучно?
¿ Puedo destacar las cosas de las que estamos más orgullosos aunque sea aburrido? Oh, es hermoso.
Так что мне очень скучно.
Me aburro mucho.
- Мне стало скучно.
- ¿ Por qué? - Me aburro.
А я говорил Гарри, что мне будет скучно.
- Muy bonito. Le dije a Harry que me iba a aburrir.
Единственная, от которой мне не скучно.
El único hábito que no me ha causado problemas.
Мне показалось, что вам скучно с ними.
Parecía que se aburría con ellos.
Скучно мне сейчас.
Pues fíjese ahora.
Я всегда говорил, тебе будет скучно быть нефтяным магнатом. - Мне не скучно.
Siempre dije que te aburrirías de ser un magnate del petróleo.
Ты единственный, с кем мне не бывает скучно.
Eres el único que no me aburre.
Нет, скучно мне не было.
No me aburrí ni un solo momento :
- Приходи ко мне. Когда станет скучно.
Ven a verme si te aburres.
По крайней мере, в тот раз мне не было скучно.
Al menos nunca fue aburrida
Возможно, мне было скучно, потому что не было Марины.
Aunque quizás sólo me aburría yo, porque Marina no estaba.
Вот, вот эта мысль пришла мне... когда мы были в ночном клубе и тебе было скучно.
Ya está. Éste es el pensamiento que me vino..... cuando estábamos en ese club y tú te aburrías.
Мне до смерти скучно.
Me aburro de muerte.
Мне было так скучно одной. - Я попросила его проводить меня. - Меня зовут Тэдзука.
Como me aburría tan sola, le he obligado a venir aquí.
Мне было скучно...
Me aburría, por eso he venido.
Мне здесь скучно.
Me aburro aquí.
Нет, мне чертовски скучно.
¡ Que va! ... Aburridísimo...
Мне там не скучно.
No estoy cansado.
Мне стало скучно, и я вернулся.
me aburría y regresé.
Мне было скучно.
Me aburría.
Мне не скучно.
No me aburro.
Нет, я очень довольна моей работой. Мне было бы скучно быть актрисой.
No, yo estoy encantada con lo que hago.
Мне не скучно. Что?
Tú eres una niña pequeña y tú eres una niña grande.
Я раз в полку не пошел на гуляние, а там играла музыка. И так мне вдруг скучно стало...
En cierta ocasión, cuando estaba en el regimiento, no fui a una fiesta, pero hasta mí llegaba la música.
- А мне никогда не скучно.
- Yo nunca me aburro.
Я имею в виду, скучно говорить обо мне.
¡ No la fiesta! El hecho de que hablara de mí.
Пьер, я же говорю, мне не скучно.
Te lo repito, no me aburro contigo.
- Мне грустно и скучно.
Me escondes algo.
- Мне стало скучно.
- Estaba aburriéndome.
Мне было немного скучно, пока вы не пришли.
Estaba aburrido hasta que llegaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]