English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы будем стрелять

Мы будем стрелять traduction Espagnol

98 traduction parallèle
Спускайся, Руби, или мы будем стрелять! Иди сюда.
Baja o disparamos!
Используй нож, или мы будем стрелять друг в друга.
Use el cuchillo o podríamos herirnos.
Прикажите поднять якорь, или мы будем стрелять.
si no disparamos.
Уходите или мы будем стрелять!
¡ Retrocedan o abrimos fuego!
- Мы будем стрелять, чтобы их напугать, мистер Гаэтано.
- Los asustaremos, señor Gaetano.
Сдавайтесь, или мы будем стрелять!
¡ Ríndanse o disparamos!
- Сдавайся или мы будем стрелять!
- Ríndase o morirá!
Я сказала ему, что мы будем стрелять в Маленькую Мисс Драгоценность если любой из них приблизится к нам хотя бы на милю.
Le dije que mataría a la pequeña Miss Precious si uno de ellos llega a una milla de nosotros.
И мы будем стрелять в прокаженных Шалимара.
No necesitaba invitarla a bailar para conocerla.
Остановитесь, или мы будем стрелять!
¡ Señor Chantry, suelte la dinamita o dispararemos!
Хорошо. Позже мы будем стрелять некоторые деревья, ладно?
Luego podemos practicar en el bosque.
Так куда же мы будем стрелять?
¿ Dónde le vamos a disparar?
Но мы будем стрелять и по их войскам тоже.
Pero a las de ellos también.
Не двигайтесь, или мы будем стрелять.
¡ No se muevan o les disparamos!
Бросай оружие или мы будем стрелять!
Deje su arma o dispararemos!
- Мы будем стрелять!
- Yo doy las órdenes.
Но, по сути, мы будем стрелять в пустоту?
Pero, en esencia, estaríamos disparando contra... ¿ nada?
Назад или мы будем стрелять!
- hacia Atrás, o nosotros disparamos.
Чем мы будем стрелять?
¿ Con qué vamos a disparar?
Мы будем стрелять по своему кораблю, сэр?
¿ Vamos a dispararle a nuestro barco, señor?
Сдавайся, или мы будем стрелять
Ríndase, o abriremos fuego.
Мы будем стрелять им в спину.
- Dispararemos hacia atrás.
Или мы будем стрелять!
Si no, ¡ ¡ dispararemos!
Сдавайся или мы будем стрелять!
¡ Ríndete o abriremos fuego!
Вы будете рассылать уведомления об увольнении когда мы будем стрелять пробками от шампанского и брюссельской капустой.
Va a estar despidiendo a gente mientras bebemos champán y comemos coles de Bruselas.
Наверно, если мы будем стрелять вчетвером, то... будет меньше шансов, что меня и Пако убьют.
Me gustaría, si somos cuatro disparando, entonces hay menos posibilidades de que nos maten a Paco y a mí.
Мы будем стрелять, как копы.
Dispararíamos como un policía.
- Опустите пистолет или мы будем стрелять.
- Baje el arma o disparamos.
Мы будем стрелять.
- ¡ Lo haremos!
Мы будем стрелять!
- ¡ Disparen!
Мы будем стрелять!
¡ Quietos! Dispararemos.
Иначе мы будем стрелять на поражение!
¡ No queremos más víctimas!
Соблюдайте безопасную дистанцию, или мы будем стрелять.
Mantengan la distancia de seguridad o abriremos fuego.
Брось оружие или мы будем стрелять.
Tira el arma o disparamos.
Мы будем стрелять, чтобы остановить его.
Puede que tengamos que disparar para pararlo.
Если нет, я подвешу вашу голову на цель, и мы будем по ней стрелять.
Si no, clavaremos vuestra cabeza en el blanco y le dispararemos a ella.
Мы не будем в тебя стрелять Мы не можем в тебя стрелять, ты ведь знаешь
No dispararemos. No podemos disparar, ¿ no lo sabes?
- Мы не будем стрелять по мишени.
- Esto no es para tiro al blanco.
Мы не будем стрелять!
¡ No vamos a disparar!
Надеюсь, мы не будем в них стрелять?
No vas a dispararles, ¿ o sí?
Мы же не будем стрелять по своим войскам.
¿ No alcanzarán a nuestras tropas?
Ни с места, или мы будем стрелять.
¡ Alto, o dispararemos!
Мы не будем стрелять фазанов сегодня.
No cazaremos pájaros.
А мы не отсюда будем стрелять.
No los lanzaremos desde aquí.
Она сказала "Нет". Мы всё равно будем стрелять?
Dijo que no. ¿ Aun deberíamos hacerlo?
Мы собираемся к пограничникам. Будем стрелять по нелегалам.
Vamos a unirnos a la patrulla fronteriza y disparar a los espaldas mojadas.
Если будем стрелять по мирным, общественное мнение повернётся против нас и мы проиграем эту войну.
Si disparamos a civiles, perderemos la popularidad y la guerra.
У меня есть люди на каждом выходе готовые стрелять в тот момент, когда мы будем выходить.
Yo tendría agentes en cada salida listos para disparar en cuanto saliéramos.
Мы должны будем стрелять в своих соседей?
¿ Esto significa que disparamos a nuestros vecinos?
Стрелять мы ни в кого не будем.
Bueno, no vamos a disparar a nadie.
Какую сделку? Вы отдаете нам все ее рисунки, а мы не будем в вас стрелять.
Nos das todos sus dibujos y no te disparamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]