Мы будем счастливы traduction Espagnol
273 traduction parallèle
Мы будем счастливы! "
¡ seremos felices!
Мы будем счастливы, сумев ее поставить.
Estaríamos encantados de de encargarnos de la puesta en escena.
Мы будем счастливы.
Seremos felices y perezosos.
Мы будем счастливы, ты, Джон и я.
Vamos a ser muy felices, tú, John y yo.
Мы будем счастливы вместе.
Podemos ser felices, lo sabes.
- Мы будем счастливы.
Seremos felices.
Радуйся, Виенна, мы будем счастливы. Это твоя свадьба.
Así que ríe, Vienna, sé feliz, es el día de tu boda.
Мы будем счастливы вместе, пока смерть не разлучит нас.
Sobre todo cuando van a casarse mañana.
клянусь тебе, мы будем счастливы.
te lo juro... seremos felices.
Мы будем счастливы.
Seremos felices.
Если вы посвятите себя исключительно Скалосу, мадам, мы будем счастливы остаться и позаботиться об "Энтерпрайзе".
Ustedes se concentrarán en sus problemas en Scalos, nosotros nos encargaremos de la Enterprise.
Мы должны быть счастливы, мы будем счастливы.
Tú también tienes que creerlo
и мы будем счастливы.
"... para que pueda irme en paz. "
Ты веришь, что когда-нибудь мы будем счастливы?
Vamos a pasar un feliz día?
"Вы не поверите, как мы будем счастливы!"
Acaso no ves cuán felices seremos
Мы будем счастливы навсегда.
Siempre seremos felices.
Мы будем счастливы с тобою! ... Меня ведь любишь ты ещё, Альфред.
Seremos felices, porque tú me amas
Когда разбогатею ты будешь жить с нами, и мы будем счастливы.
Y en unos años, cuando sea rico vendrás a vivir con nosotros y seremos felices.
Мы не будем счастливы, если предадим его!
No seríamos felices si le traicionamos. "
И мы будем так безгранично счастливы... что даже французы нам позавидуют.
Seremos tan gloriosamente felices... que hasta los franceses nos envidiarán.
А я думаю, мы с Барбарой будем очень счастливы.
Bueno, creo que Barbara y yo seremos felices juntos.
Настанет тот день, и мы будем счастливы, я знаю это... "
Lo sé
Мы будем богаты и счастливы когда-нибудь.
Un día será rica y feliz por cualquier medio.
Дорогой, мы будем так счастливы.
Cariño, lo pasaríamos tan bien. - Ya me vieron.
Если ты станешь бояться, мы не будем счастливы.
Mientras tengas miedo, no podremos ser felices.
Мы счастливы, дядя, и всегда будем счастливы!
Somos felices. Tío Seremos siempre felices.
Мы всегда будем счастливы, пока мы вместе.
Seremos felices siempre que estemos juntos.
Мы будем только счастливы их увидеть.
Nos encantaría verlas.
Мы поедим и будем счастливы.
Comeremos y estaremos bien.
Мы найдём недорогую квартиру и будем счастливы.
Encontraremos una habitación barata y estaremos bien juntitos.
- Но, мы не будем счастливы.
- Pues no seremos felices.
Если это правильно, а я верю, что так оно и есть... мы с тобой будем счастливы вместе.
Si es cierto, yo así lo creo, habrá algo maravilloso entre nosotros.
Я подумала, что если поеду с тобой, и у тебя наладится работа, и мы снова будем счастливы.
Pensé que si estaba aquí contigo y tu trabajo iba bien y volvías a ser feliz.
Она думает, что без нее мы будем более счастливы.
Cree que seremos más felices sin ella.
Неужели ты не понимаешь - мы никогда не будем счастливы, если позволим им это?
Cary, ¿ no ves que jamás podríamos ser felices así?
Томми, я тебя люблю и знаю, что тебе сейчас обидно. Но мы никогда не будем счастливы, не имея возможности жить самим.
Te amo, y sé que te sientes mal pero nunca seremos felices si no tenemos nuestra vida.
Сказать : "Мы не будем счастливы из-за твоих денег".
Decir : "No, querida, jamás seríamos felices por culpa de tu dinero". - ¿ Ud. Qué haría, Vargas?
Мари-Шарлотт, мне кажется, мы оба будем счастливы.
Creo que los dos seremos muy felices
Я уверен, что мы будем очень счастливы, ты и я.
Estoy seguro que seremos felices, tú y yo.
Ещё настанет время, и мы снова будем счастливы.
Aun nos queda tiempo de vivir felices.
И мы будем очень счастливы.
Seremos muy dichosos
Мы поженимся и будем счастливы.
ser feliz con una mujer en una vida elegida por los dos
Мы будем очень счастливы.
Y todos vamos a ser muy felices.
Мы будем служить, и все будут счастливы.
Los serviremos y serán felices.
И мы всегда будем очень счастливы. "
Y siempre estaremos... muy... alegres "
Атос, мы будем счастливы.
Athos, seremos felices.
Мы не можем ожидать, что все время будем счастливы, не так ли?
No podemos pretender ser felices en todo momento. ¿ No crees?
Вряд ли мы будем счастливы, мистер Кольман.
Y queremos establecer de nuevo nuestros relaciones conyugal.
Знаешь, в тюрьме, да и сейчас, на свободе Я не могла избавиться от мысли, что мы никогда не будем счастливы.
Mientras estuve en prisión,... y luego al salir,... creía que las personas como nosotros, ... nunca pueden tener otra oportunidad.
Мы, банда безжалостных ублюдков, будем просто счастливы.
¡ Y nosotros! ¡ Los elegidos! ¡ Atajo de cabrones implacables!
Дорогой дневник, мы с Марком будем здесь очень счастливы. Тут чистый воздух, голубое небо и все дома - новые и красивые. Это место называют "субурбия", и такое название подходит ему идеально, потому что происходит от слов "сабёрб" ( пригород ) и "утопия".
Mark y yo estamos muy felices aquí el aire es limpio, el cielo es azul, y todos son amigables y todo es hermoso lo llaman Suburbia y es perfecto porque mezcla la palabra suburbio y utopía "
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24