English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы были одни

Мы были одни traduction Espagnol

127 traduction parallèle
Мы были одни, в моей комнате внизу.
Estábamos solos, abajo, en mi habitación.
Мы были одни весь день.
Estuvimos solos todo el dia.
- Мы были одни всю дорогу от реки Фолл.
Estamos solos desde que salimos de Fall River.
Чтобы мы были одни с тобой, ты и я.
Estar solos, tú y yo.
Мы были одни.
Estábamos solos.
Мы были одни в раздевалке.
Estabamos solos y juntos allí.
310 00 : 23 : 42,487- - 00 : 23 : 46,366 В один момент мы были одни в конференц-зале.
Estábamos en la sala de reunión. De repente...
Я хочу, чтобы мы были одни.
Quiero que estemos solos.
Если бы мы были одни на свете.
Ojala estuviéramos solas en el mundo, sin ningún compromiso.
Мы были одни и купались в море...
Nos desnudamos y nos bañamos en el mar. - ¡ ¿ Desnudos?
И когда мы были одни, я звал ее "овечка".
Y cuando estamos solos le digo "Jamoncito"
Мы были одни, но это вероятно изменится теперь.
Estábamos solos, pero ahora eso probablemente cambiara
Мы были одни, а он был таким милым... -... шарфик мне подарил.
Estábamos solos y él fue tan dulce y me dio esta bufanda.
Я могу перенести вас назад, когда мы были одни в комнате в 1981, и слушали новую волну британских исполнителей тяжелого металла.
Cuando él y yo estábamos solos en mi cuarto, en 1981, y escuchábamos a New Wave o rock duro británico.
Если бы мы были одни в этом мире, только ты и я... ты был бы не против?
Bueno, si fuéramos exclusivos sólo tú y yo, ¿ estarías de acuerdo con eso?
Однажды, когда мы были одни она принесла тазик в комнату...
Así, ¡ un día tras otro! Una noche que estábamos solos, trajo una bandeja a mi habitación...
" И я отвела его домой, где мы были одни
Le pedí que me llevara a casa para poder estar juntos a solas
Я написала его для моего отца в тот единственный день, когда мы были одни,..
La escribí para mi papá... el único día que me acuerdo que estuvimos solos.
Это был маленький кинотеатр, в котором мы были одни.
En un cine pequeño y feo, que ya no existe.
Да, мы были одни у меня дома, тусили.
Si, estabamos solas en mi casa pasando un buen rato.
И однажды вечером, когда мы были одни, я попросил ее показать мне.
Y una noche, cuando estabamos sólos, le dije que me lo enseñara.
Смотрела вокруг, на всех других, но мы были одни.
Ella miraba a su alrededor... a todos los demás en la pieza... pero estábamos solos.
- А если мы были одни?
- ¿ Y de estar solos?
- Если бы мы с тобой были одни в этом мире...
Si tú y yo fuéramos las dos únicas personas en este mundo...
Мы с капитаном Немо были не одни.
El capitan Nemo y yo no estabamos solos.
Если бы мы не были одни, если бы так было,
Si no estuviésemos solos, si no hubiese sido así,
Что с тех пор, как мы познакомились, и до всего того, что с нами случилось, мы всегда были одни.
Que ante todas las cosas importantes que nos han sucedido desde que nos conocemos siempre hemos estado solos.
Если вернуться назад, то мы выясним, что у нас были одни предки.
Hacia atrás, hay un ancestro en común.
Если бы я сказала, он бы до сих пор был бы между нами. Мы никогда бы не были одни.
Si te hubiera dicho que siempre estaría entre nosotros, que nunca estaríamos solos...
Не думаю, что она сказала об этом двум другим. Это осталось в секрете, мы ведь были одни.
Probablemente no se lo haya contado a Nao ni a Sachi así que es un secreto entre nosotras.
Мы с твоим отцом были одни, но мы хорошо провели время.
Tu padre y yo estuvimos solos pero la pasamos bien.
Одни мы были просто пара мошенников новичков... но вместе мы были опасны.
Solo éramos un par de mentirosos... pero juntos somos un peligro.
Мы были в зале совсем одни
Estábamos en clase, las dos solas.
Погоди. Похоже, мы там были не одни.
Parece que no fuimos las únicas en estar ahí.
Мы почти все время были одни.
La mayoría del tiempo, nosotros estábamos solos.
и мы были бы одни.
Y estábamos solos.
В этот момент я посмотрел вокруг и понял, что мы там были не одни.
En es momento, miré alrededor y me di cuenta que no estábamos solos.
Тем более, что не мы одни были заинтересованы в "Уикенд Ворлд".
Parece que no éramos los únicos interesados en el "Sunday World".
Все говорили, что мы проиграем, потому что у нас в команде были одни белые, а другая команда была целиком...
Todos nos decían que íbamos a perder, porque nuestro equipo era de blancos, y el otro equipo era completamente de...
Возможно, ты не замечал этого, но с тех пор, как мы расстались, мы с Робин никогда по-настоящему не были вместе одни.
Puede que no os hayáis dado cuenta de esto, pero desde que rompimos, Robin y yo no hemos estado realmente juntos a solas.
Пернилле спала, когда мы пришли. А мальчики были одни в комнате.
Pernille estaba dormida cuando llegamos aquí y los niños estaban solos en la habitación.
Да, но мы не были одни. мы были с моими родителями.
- ¿ Tuviste una cena con él? Sí, pero no estábamos solos. Estábamos con mis padres.
Ты хочешь, чтобы мы были одни?
Tiene sentido.
Мы были в копировальной комнате и думали, что мы одни, но Пэтти зачем-то вернулась и застукала нас. И сказала, что расскажет о нас.
Estábamos en la sala de fotocopias y pensábamos que estábamos solos pero Patty volvió por algo y nos descubrió y dijo que iba a reportarnos.
Мы почти все время были одни.
Mayormente hemos estado solos.
Мы всю ночь были одни.
Estuvimos solos toda la noche.
Она сказала, что выйдет за меня при одном условии. Чтобы мы никогда не были одни.
Dijo que se casaría conmigo con una condición, que nunca estuviéramos solos.
Эм, мы посещали одни и те же вечеринки и клубы, но мы не были представлены друг другу.
Habíamos estado en muchas de las mismas fiestas y clubs, pero en realidad no nos habían presentado.
Но все это я делал для того... чтобы мы больше не были одни.
Hice todo eso para que no tengamos que estar solos nunca más.
Мы одели парня, у которого были одни шорты, приютили его.
Le dimos ropa a un chico que tenía un par de shorts y le dimos una cama.
Клянусь, мы не были одни.
Juro que no estabamos solos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]