English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы были хорошими друзьями

Мы были хорошими друзьями traduction Espagnol

56 traduction parallèle
Мы были хорошими друзьями.
Somos muy buenos amigos
Мы были хорошими друзьями. Ха!
Éramos buenos amigos.
Мы были хорошими друзьями, и проводили много времени вместе.
Éramos amigos y solíamos ir al centro comercial y otros lugares.
Мы были хорошими друзьями.
Éramos buenos amigos.
Да, мы были хорошими друзьями.
Si, éramos buenos amigos.
Раньше мы были хорошими друзьями, Вы и я.
Antes éramos buenos amigos.
Мы были хорошими друзьями, она помогала мне с математикой, ну вы знаете.
Somos realmente muy buenos amigos. Me tuteló en matemáticas, entonces, tú sabes...
Но, да, мы были хорошими друзьями.
Pero sí. Éramos buenos amigos.
Мы были хорошими друзьями.
Eramos buenas amigas.
Мы были хорошими друзьями.
Eramos buenos amigos.
Я знаю что сжёг все мосты между нами, ну мы были хорошими друзьями и всё такое.
Sé que quemé nuestro puente, sabes, somos viejos amigos y todo eso, hurra.
Да. Мы были хорошими друзьями.
Sí, éramos buenos amigos.
Мы были хорошими друзьями с Аватаром Аангом.
Era un buen amigo del Avatar Aang.
Мы были хорошими друзьями, ну ты понимаешь, слеплены из одного теста...
Siempre fuimos grandes compañeros, sabes, del mismo paño y...
Должно быть, мы были хорошими друзьями до моей ченгнезии?
Tenemos que hemos sido grandes amigos antes de mi Changnesia, ¿ eh?
Мы были хорошими друзьями.
Eramos buenos amigos...
— Мы были хорошими друзьями.
- Éramos buenas amigas.
Мы были хорошими друзьями, как он?
Éramos buenos amigos. ¿ Cómo está?
Мы были просто хорошими друзьями.
Éramos amigos.
Мы были хорошими друзьями.
Éramos muy buenos amigos.
Мы с вашей матушкой были хорошими друзьями.
Tu mamá y yo éramos buenas amigas.
Они были хорошими людьми и, как и все мы, они смеялись со своими друзьями.
Eran hombres buenos, y, como todos nosotros, se reían con sus amigos.
Я думаю, что вместо мужа и жены мы с ним были просто хорошими друзьями.
Creo que en vez de marido y mujer fuimos simplemente buenos amigos.
Мы были такими хорошими друзьями...
Hemos sido tan buenos amigos...
И сейчас я понимаю, что ну, мы были очень хорошими друзьями, и я принимал эту дружбу за что-то.
Y me di cuenta que..... bueno, eramos buenos amigos, y malinterpreté esa amistad por otra cosa.
Мы были очень хорошими друзьями
Eramos buenos amigos.
Наверное, они были не такими хорошими друзьями, как мы.
Supongo que no eran tan buenos amigos como nosotros.
Может она злится, потому что я не общалась с ней после ухода, но мы и не были хорошими друзьями.
Quizás este enfadada porque no seguimos en contacto. Después de haberme ido, pero no éramos buenas amigas.
Странно, действительно странно, учитывая мы были очень хорошими друзьями.
Extraño, realmente, considerando que éramos buenas amigas.
Мы были действительно, действительно хорошими друзьями.
Nosotros, éramos muy, muy buenos amigos.
Мы были очень хорошими друзьями.
Éramos muy buenos amigos.
Мы всегда были хорошими друзьями, я и Вы, ведь так, Эми?
Siempre hemos sido buenos amigos, tú y yo, ¿ verdad, Amy? Sí, es verdad.
Мы были хорошими друзьями.
Hemos sido todos la hostia de amigos.
"Кори и я были хорошими друзьями, мы любили и уважали друг друга..."
"... Corey y yo sólo somos amigos. Tenemos mucho respeto mutuo. "
Но она была еще и... мы были очень, очень хорошими друзьями.
Pero ella era... Éramos muy, muy buenos amigos.
Сенатор, мы были с вами хорошими друзьями.
Senador, nosotros hemos sido unos buenos amigos contigo.
Я всегда думал, что, в другой ситуации, мы были бы хорошими друзьями.
Siempre pensé que si las cosas hubieran sido diferentes, habríamos sido grandes amigos.
Мы с Дэннисом были хорошими друзьями.
¿ Cuáles son las noticias? ¿ Cuáles son tus noticias?
Мы с Дэннисом были хорошими друзьями.
Dennis y yo solíamos ser muy buenos amigos.
Я знаю, что мы всегда были хорошими друзьями. Я знал, что тебе всегда нравился Ко-Тэн.
Sé que siempre hemos sido buenos amigos, pero por alguna razón siempre supe que Ko-Teng era el único.
- Прости, если я слишком резка, но мы оба знаем, что мы никогда не были хорошими друзьями.
- Siento si suena duro, pero los dos sabemos que nunca hemos sido buenos como amigos.
Мы были такими хорошими друзьями, Лидия.
Éramos muy buenas amigas, Lydia.
Мы были просто хорошими друзьями.
Simplemente éramos buenos amigos.
Мы были бы хорошими друзьями.
Hubiéramos sido buenas amigas.
Мы с его отцом были хорошими друзьями.
Su padre y yo éramos grandes amigos.
Мы были хорошими друзьями
Éramos buenos amigos.
Мы были всего лишь хорошими друзьями... ну почти.
Solo eramos buenos amigos... mayormente.
- но мы были очень хорошими друзьями.
- pero solíamos ser buenos amigos.
Перед аварией мы были... Очень хорошими друзьями в студии где ты, гм, оставил эту гитару.
Antes de tu accidente, eramos... en verdad buenos amigos en el estudio donde tú, dejaste esta guitarra.
Мы были такими хорошими друзьями.
Eramos tan buenas amigas.
Насколько хорошими друзьями мы были?
¿ Cómo de buenos amigos podemos ser?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]