English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы ещё встретимся

Мы ещё встретимся traduction Espagnol

257 traduction parallèle
Надеюсь, мы ещё встретимся.
Espero verla.
Мы ещё встретимся.
Volverá a verme.
- Мы ещё встретимся.
- Esto no se queda así.
Мы ещё встретимся, я тебе отомщу!
Ya te cogeré ya. Esto no quedará así.
Мы ещё встретимся.
Te acordarás de mí.
Мы ещё встретимся, Фантомас.
Lo conseguiré, Fantomas.
А с этой парочкой скунсов мы ещё встретимся.
Os veré luego.
"Мы ещё встретимся".
Me despido de Fawzi y digo :
Ладно. Мы ещё встретимся.
Y yo hablaré contigo.
Мы ещё встретимся.
Volveremos a vernos.
Надеюсь, что мы ещё встретимся.
Espero que volvamos a vernos.
Норма, надеюсь, мы ещё встретимся и проведём побольше времени вместе.
Norma, espero pasar mucho más tiempo contigo.
Мы ещё встретимся.
Nos volveremos a encontrar.
Так или иначе — однажды мы с тобой еще встретимся, Фалон!
" De alguna manera - algún día - ¡ nos dará eso, Falon!
Прости меня. Мы еще встретимся позже.
- Perdona, ya te veré.
Мы еще встретимся.
Sí, capitán?
Может, когда-нибудь мы встретимся еще раз.
Tal vez nos volvamos a encontrar. Algún día...
Дамы и господа, вряд ли когда-нибудь ещё мы встретимся в обществе.
Damas y caballeros, puesto que no es probable que tengamos el placer de otro encuentro social.
- Я была уверена, мы еще встретимся.
- Estaba segura de ello, Joel.
Возможно, в бабье лето мы встретимся еще раз.
Puede que nos volvamos a ver en el verano indio.
Мы еще с вами встретимся.
- ¿ Sí? - Aunque no será por trabajo.
Надеюсь, мы еще встретимся.
Espero volver a verte.
Ηо мы еще встретимся. Обязательно.
Pero nos veremos de nuevo.
Да. Возможно, мы еще встретимся.
Sí, es probable que nos volvamos a ver.
Когда-нибудь мы еще встретимся.
Un día ajustaremos las cuentas, tú y yo.
Вряд ли мы еще встретимся.
No espero volver a verlo.
Мы ещё с тобой встретимся, только без ножей.
Nos vemos donde quieras, pero sin esas cosas.
Мы еще встретимся.
Nos volveremos a ver
{ C : $ 00FFFF } Мы ещё встретимся.
¡ Nos veremos!
- Что мы еще встретимся.
- Volver a encontrarnos.
Мы встретимся еще раз и посмотрим, созданы ли мы друг для друга.
Nos reuniremos de nuevo a ver si estamos hechos el uno para el otro.
Мы ведь еще встретимся, правда?
Volveremos a vernos, ¿ verdad?
В этом городе, я уверена, мы встретимся еще.
En esta ciudad es imposible no encontrarse.
Я надеюсь, что мы еще встретимся.
Espero que volvamos a vernos.
Я не могу... Мы еще встретимся.
No, pero nos volveremos a ver.
Мы ещё встретимся, Иан.
Cuando lleguemos a las escaleras del templo, traedles. Tendremos un último encuentro, Ian.
Уверен, мы еще встретимся.
Seguro que nos volveremos a ver.
Как-нибудь, мы с ним еще встретимся.
Algún día nos encontraremos.
Мы еще встретимся до отъезда Стива.
Todos haremos algo juntos, sabes, antes de que Steve se vaya.
- Уверен, мы еще встретимся.
Estoy seguro que nos encontraremos de nuevo.
Настанет и твоя очередь. И уже скоро. Мы еще встретимся с тобой при других обстоятельствах.
Te llegará la hora... y dentro de poco... podríamos enfrentarnos de nuevo en otras circunstancias.
Мы еще встретимся, Доктор.
Nos encontraremos de nuevo, Doctor.
Мы еще встретимся.
Nos encontraremos de nuevo.
Ничего, мы еще с тобой встретимся.
Cuando salgamos de aquí, pienso arreglar esto.
Оглядывайся иногда, и, может быть, мы еще встретимся.
Besa mis bonitos labios y no digas nada.
Ну мы еще встретимся с тобой, Костя-капитан.
Te arrepentirás, jefe.
Мы еще встретимся.
Nos veremos de nuevo.
Мы еще встретимся.
Nos volveremos a ver.
Мы еще с тобой встретимся.
Nos volveremos a ver.
Мы еще встретимся?
- ¿ Volveré a verla?
Ладно, Ястреб, мы еще встретимся!
Te estaré observando, Alcón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]