Мы поговорим traduction Espagnol
2,851 traduction parallèle
Сейчас мы поговорим с управляющим банка
Ahora, nos gustaría hablar con el Director del banco.
Мы поговорим о тебе.
Estamos acá para hablar acerca de tí.
Ладно, Пол, не возражаешь, если мы поговорим со Стейси?
Bien, Paul, si no te importa, ¿ puedo hablar con Stacey?
Мы поговорим с Доктором Тёрнером после Рождества и всё организуем.
Deberíamos hablar con el Dr. Turner tras la Navidad para arreglar una evaluación.
Мы поговорим позже.
Hablaremos después.
Тут не о чем торговаться, но если она хочет, мы поговорим.
No hay nada por lo que negociar, pero si quiere hablar, hablaremos.
Через минуту мы поговорим с лидером большинства Эриком Кантором.
Estaremos hablando con el líder de la mayoría Eric Cantor en un momento.
Нет, мы поговорим перед тем, как кто-нибудь что-то натворит, хорошо?
No, tenemos que hablar antes de que alguien haga algo, ¿ de acuerdo?
Мы поговорим с Конни Маллери завтра, посмотрим, знает ли она что-нибудь о Райли или куда он мог отправиться.
- o adonde podría haber ido. - De acuerdo. Suena bien.
Ладно, мы поговорим об этом позже.
De acuerdo, hablaremos sobre esto después.
Мы поговорим об этом?
¿ Vamos a hablar de esto?
Ей Сонни, ты не против, если мы поговорим наедине?
Oye, Sonny, ¿ te importa si hablamos a solas?
Помощник генерального прокурора, с которым мы поговорим, мой хороший друг ещё с колледжа.
El asistente de AG con el que vamos a hablar ha sido un buen amigo mío desde que eramos estudiantes.
Мы поговорим с её мачехой.
Vamos a hablar a su madrastra.
- О цене мы поговорим позже, Док.
Arreglaremos el dinero más tarde, doctor.
Развяжи меня... И мы поговорим.
Desátame y hablaremos.
Почему бы тебе не войти? И мы поговорим об этом.
¿ Por qué no pasas y lo charlamos?
- Мы поговорим об это позже.
- Hablaremos de esto luego.
Приходите в кабинет стоматолога, и здесь мы поговорим.
Entra en la clínica dental y podrémos hablar aquí.
Мы поговорим о шлеме, когда ты уберешь эту дурацкую африканскую статую плодовитости из нашей спальни.
Hablaremos del sombrero cuando te deshagas de esa estúpida escultura de la fertilidad africana que hay en el dormitorio.
Мы поговорим когда я вернусь.
Hablaremos cuando regrese.
Так мы поговорим об этом?
¿ Vamos a hablar de esto?
Дальше мы поговорим с семьей Мигеля, так?
Ahora vamos a hablar con la familia de Miguel, ¿ no?
На эту ночь останешься здесь. Но утром мы поговорим.
Quédate aquí esta noche pero mañana vamos a hablar.
Мы поговорим об этом, когда я вернусь.
Escucha, hablaremos de esto cuando regrese.
Теперь мы поговорим с кем-нибудь, кто верит в Санту.
Ahora hablamos con alguien que cree en Santa Claus.
Мы поговорим попозже, да?
Hablaremos más tarde, ¿ vale?
Мы поговорим позже, Лив.
Hablaremos luego, Liv.
Мы поговорим об этом сейчас.
Vamos a hablar de esto ahora.
Вы можете получить настоящий срок или же открыть дверь, и мы поговорим.
Se puede enfrentar a una condena, o puede abrir la puerta y podemos hablar.
- Мы поговорим об этом.
Vamos a hablar sobre ello.
И мы поговорим.
Y hablaremos.
- Мы поговорим об этом позже.
- Papá.
Когда ты вернёшься, мы сядем и поговорим, как это можно сделать.
Cuando vuelvas, podríamos sentarnos y hablar sobre lo que podría ser.
Мы также поговорим с начальником экипажа вертолета, принимавшего участие в операции Генуя, как только ACN Reports вернется к вам после рекламы.
Un jefe de equipo de la operación habla con nosotros cuando ACN Noticias vuelva a continuación.
Мы поговорим об этом свадебном платье.
Vamos a hablar sobre ese vestido de boda.
Я думаю будет лучше, если вы пойдёте домой а мы подойдём и поговорим с вами лично.
Creo que es mejor si se va a casa e iremos a hablar con usted en privado.
Не возражаете, если мы поговорим внутри?
¿ Le importa si hablamos dentro?
- Значит, мы сейчас с ним поговорим.
- Hablaremos con él ahora.
Давайте поговорим о том, как мы, будучи профсоюзом, позволили властям влезть, притеснять рабочих, а что хуже, закрывать части.
Hablamos de cómo nosotros, como sindicato, estamos dejando que el gobierno se meta aquí, y ordene al personal, y lo que es peor, cierre cuarteles.
Но мы вскоре поговорим, я обещаю.
Pero hablaremos pronto, lo prometo.
Обещаю, мы основательно поговорим, но позднее..
Te prometo que hablaremos tanto como quieras, pero después.
Хорошо, мы с ней поговорим.
Bueno, hablaremos con ella.
Прости, дорогая, но мы с Танни не подпишем ничего, пока не поговорим с нашим наставником.
Lo siento cariño, pero Tynny y yo no firmaremos nada hasta hablar con nuestro entrenador de vida.
А мы с тобой поговорим.
Tú y yo vamos a hablar.
А мы с тобой поговорим со свитой молодежёнов.
Tú y yo vamos a hablar con los invitados.
Ох, давай поговорим.Давай.. мы... можно и так.
Hablemos. Vamos... a esto podría arreglarse.
Так мы позже еще поговорим?
¿ Hablaremos después?
И, агент Дженкинс, мы еще поговорим с вами о неподчинении.
Y agente Jenkins, voy a pedir que le sancionen por insubordinación.
Значит, мы просто поговорим с ней и узнаем, есть ли у неё способности?
¿ Significa eso que vamos a hablar con ella y ver si tiene poderes?
- Когда мы с ним поговорим?
- ¿ Cuándo vamos a hablar con él?
мы поговорим об этом 102
мы поговорим завтра 24
мы поговорим позже 77
мы поговорим об этом позже 121
мы поговорим с ним 17
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
мы поговорим завтра 24
мы поговорим позже 77
мы поговорим об этом позже 121
мы поговорим с ним 17
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22