English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы понимаем друг друга

Мы понимаем друг друга traduction Espagnol

210 traduction parallèle
Но, в конце концов, мы понимаем друг друга.
Pero después de todo, tú y yo nos entendemos.
Всё это было моей ошибкой... но теперь всё правда изменится... потому что теперь мы понимаем друг друга, правда?
Ha sido culpa mía pero todo va a ser diferente, porque ahora nos entendemos, ¿ Verdad?
Вот видишь, наконец-то мы понимаем друг друга.
Ya llegamos a algún sitio.
Теперь, когда мы понимаем друг друга, я думаю, что было бы справедливо, если я передаю информациюкоторую вы требуете, я должен получить некоторую... компенсацию. Хм?
Eh, ahora que nos entendemos, creo que sería justo que si comparto la información que necesita, debería recibir algún... pequeño premio. ¿ Eh?
Надеюсь, мы понимаем друг друга.
Para que no haya malentendidos.
Мы понимаем друг друга без слов.
Nos comprendemos sin necesidad de hablar.
Ну ладно. По-моему, мы понимаем друг друга.
OK, creo que le entiendo.
Только если мы понимаем друг друга.
A ver si nos entendemos.
Мы понимаем друг друга?
¡ No! ¿ Está claro?
Да, мы понимаем друг друга.
Sí, está claro.
Люди говорят, " Вот я знаю теперь как ты относишься ко мне а ты знаешь как я отношусь к тебе мы понимаем друг друга, так что давай ляжем и займемся делом.
El hombre dice : "Mira, sé lo que sientes por mí... y tú sabes lo que siento por ti. Nos comprendemos, así que... acostémonos y no perdamos el tiempo".
Значит мы понимаем друг друга. Я так же призываю вас одеться более подобающим образом.
Le recomendaría que se vistiera más apropiadamente ;
- Я рад, что мы понимаем друг друга.
- Me alegra saberlo.
Нет, я просто хочу убедиться, что мы понимаем друг друга.
No, sólo quería comprobar si estábamos de acuerdo.
Мы понимаем друг друга мистер Мурдок?
- ¿ Dónde están todos?
Уверен, мы понимаем друг друга и будем действовать сообща операция пройдет без жертв.
Comprendan que juntos acabaremos esto sin peligro y con rapidez.
Я хочу убедиться в том, что мы понимаем друг друга.
Quiero asegurarme de que nos entendemos.
Да, мы понимаем друг друга.
Sí, nos entendemos.
Мы понимаем друг друга?
¿ Les quedó claro?
Мы понимаем друг друга.
Nos entendemos nosotros.
Теперь мы лучше понимаем друг друга.
Ahora nos entendemos mejor.
Мы одной крови и хорошо понимаем друг друга.
Es de mi sangre y nos comprendemos.
- Похоже, мы друг друга понимаем.
- Me dicen que nos comprendemos. - Así es.
Осмелюсь сказать, мы друг друга не понимаем.
Yo diría que no coincidimos.
Боюсь, мы не понимаем друг друга.
Me temo que no nos entendemos.
Думаю, мы обы друг друга понимаем.
Supongo que los dos nos entendemos un poco mejor ahora.
Мы не понимаем друг друга, а субтитры перепутались.
no nos entendemos,.... y los subtitulos de arriba confunden aun mas
Мы теперь друг друга понимаем, может, что-то сложится.
Ahora que todos nos entendemos, deja que las cosas funcionen.
Мы не понимаем друг друга.
No podemos entendernos.
Как прекрасно, что мы не понимаем друг друга.
Qué bien que no nos entendamos el uno al otro.
Я рад, что мы друг друга понимаем.
Celebro que nos entendamos.
Мы очень любим друг друга, но оба понимаем,..
Todavía nos queremos mucho.
Мы хорошо понимаем друг друга.
Hélène y yo nos entendemos bien
Мы старые друзья, понимаем друг друга.
Mira, Carl, somos viejos amigos.
Мы понимаем друг друга?
¿ Está claro?
¬ ообще-то, пан ћакс, € не понимаю на что вы намекаете... јх, мы друг друга € вно не понимаем... ѕан јльберт?
Exacto, Sr. Max, no puedo entender lo que pretende sugerir... Ah, bueno, no nos entendemos el uno al otro... ¿ Sr. Albert?
Честно говоря, мы еще как спорим, но из-за этого мы всегда все лучше понимаем друг друга.
De hecho, tenemos unas buenas peleas pero siempre salimos de ellas comprendiéndonos un poco mejor.
Значит, мы друг друга понимаем?
Asi que estamos de acuerdo.
Мы понимаем друг друга?
¿ Nos entendemos?
Надеюсь, мы правильно понимаем друг друга.
Sólo pretendo asegurarme de que no haya malentendidos.
Мы друг друга понимаем?
¿ Nos entendemos?
И это очень забавно. Мы оба влюблены друг в друга, и не понимаем, что другой чувствует то же самое.
De hecho, es gracioso que nos hayamos enamorado sin darnos cuenta de que el otro sentía lo mismo.
Мы друг друга понимаем.
Pero no se va a casar con ellos.
Мы уже так понимаем друг друга
¡ Y hay una conexión!
Мы еле понимаем друг друга.
Apenas nos entendemos.
Как приятно, что мы друг друга понимаем.
Me encanta ver que hablamos de lo mismo.
Мы так понимаем, что вы с Мартой Криттендон недолюбливали друг друга.
Tenemos entendido de que no había ningún afecto entre Ud. y Martha Crittendon.
До тех пор, пока мы друг друга понимаем.
Yo soy incapaz de "desarreglar". Sólo quiero que nos entendamos.
Мы ведь понимаем друг друга, брат.
Nos comprendemos, hermano.
Я думаю, ты заметил, что сегодня мы не совсем понимаем друг друга.
Habrás notado que hoy no coincidimos en muchas cosas.
- Но мы ведь понимаем друг друга?
- ¡ Pero nos encanta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]