Мы с тобой друзья traduction Espagnol
184 traduction parallèle
"И поэтому мы с тобой друзья!"
"Y nosotros somos amigos"
Мы с тобой друзья еще с тех пор как охраняли поля.
Somos amigos desde que vigilábamos el maíz.
Предположим, что мы с тобой друзья.
Considero que somos amigos pero creo que ni siquiera te donaría sangre.
Слушай, раз мы с тобой друзья, нам придется общаться с ними, верно?
Bien. Escucha, si seremos amigos nos enfrentarnos con ellos tarde o temprano.
Я думал, что мы с тобой друзья, Бенни.
Yo creía que eramos amigos, Benni.
Дэниел, мы с тобой друзья.
Daniel, tú y yo somos amigos.
Я думал, мы с тобой друзья.
¡ Es mi sustento!
Послушай... мы с тобой друзья уже достаточно долго чтобы просить тебя о помощи в этом приключении.
hemos sido amigos desde hace mucho para pedirte ayuda en esta aventura.
Похоже, теперь только мы с тобой друзья.
Parece que sólo seremos tú y yo, viejo amigo.
Ты говоришь, что раз мы с тобой друзья, то мы негры?
A ver si he entendido bien. ¿ Estás diciendo que si tú y yo somos amigos... entonces somos sucios?
Мы с тобой друзья, потому что однажды ты спас мне жизнь?
¿ Crees que somos amigos sólo porque salvaste mi vida?
Значит, Пити - такой же друг, как и мы с тобой друзья?
Así que, ¿ Petey es sólo un amigo de la misma forma en que tú y yo... somos sólo amigos? .
Мы с тобой друзья.
Somos amigos, sabes.
Мы с тобой больше не друзья, как прежде, ясно?
Tu y yo ya no seremos amigos como antes, ¿ me escuchaste?
Хорошо, так как мы старые друзья, я не буду драться с тобой.
Muy bien, como somos viejos amigos, no pelearé contigo.
Мы с тобой очень хорошие друзья.
Tú y yo somos muy buenos amigos.
С тобой? Но мы же все тут друзья.
Somos todos amigos, ¿ no?
Мы с тобой старые друзья...
George, tú y yo somos amigos hace mucho tiempo- -
Но Пако, мы же с тобой друзья.
Pero Paco, tú y yo somos amigos.
Я думал, мы с тобой лучшие друзья.
No creí que lo hicieras. ¿ No éramos amigos?
Слушай, мы же с тобой друзья.
Escucha, te aseguro que éramos muy amigos.
- Мы с тобой друзья, но не стоит так о нем отзываться.
Seremos amigos, pero no tienes porque hablar así de él.
- Я думал мы с тобой друзья.
- Pensé que teníamos una buena relación.
Мы все, друзья твои, с тобой, в тебе участье принимаем,
Estás entre amigos
Мы с тобой друзья?
Axel, escucha, ¿ soy tu amigo?
Ты знаешь почему мы с тобой хорошие друзья, Форрест?
¿ Sabes por que somos tan buenos compañeros, Forrest?
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
¿ Cambiaría nuestros sentimientos?
Да, мы с тобой старые друзья.
Sí, desde luego.
Значит мы с тобой тоже друзья.
Entonces somos amigos también.
Мы с тобой хорошие друзья, но пришло время двигаться дальше.
Somos buenos amigos, y es hora de tomar el siguiente paso.
Скажи мне, что мы с тобой по-прежнему друзья.
Somos amigos y ni una palabra más.
Не думаю, что она готова переварить информацию, что... мы с тобой снова друзья.
tú y yo somos amigos de nuevo.
Эй, мы же с тобой... друзья.
Estamos unidos. ¿ Amigos?
Раз мы с тобой теперь друзья, и ты мне очень нравишься, то небольшая плата и кое-что на расходы - и думаю, что смог бы найти её.
Como ya somos amigos y me cae tan bien si me da una comisión mas los gastos, podria encontrarla.
Но мы с тобой по-прежнему лучшие друзья, правда?
Bueno, todavía somos nuestros mejores amigos, ¿ no?
Пой со мной! Мы с тобой как свет и тьма - Неразлучные друзья, Знаем точно ты и я -
Solo cantar la luz nacío, y entonces oscuridad nació
Мы больше не друзья с тобой, Дженна.
- No somos más amigos, Jenna.
Так мы с тобой вроде как лучшие друзья теперь, да?
¿ Entonces ahora somos amigos?
До того как мы расстались, когда мы еще были вместе, ты ездил с концертами на север, когда все рухнуло и ты разом потерял все деньги... Мы с тобой сидели дома и вздрагивали от каждого стука, не зная, кто это, друзья или кредиторы. - Не надо.
Antes que nos separamos, cuando todavía estábamos juntos, y viajaste al norte para tocar, pero el espectáculo falló y perdiste todo tu dinero y esperamos aquí en casa, temblando de miedo, sin saber si tocaban a la puerta acreedores o amigos.
Я бы с тобой так не поступил, мы ведь друзья!
Yo no soy así. Somos amigos.
Мы с тобой - друзья не хуже, чем Снорксы.
Somos los mejores compañeros desde los "Snorks".
Говоришь, мы с тобой не друзья?
¿ Estás diciendo que no somos amigos?
Надеюсь, что мы с тобой все еще друзья, правда?
Espero que seamos los mejores amigos. ¿ Es así?
Посмотри, Хайд, мы твои лучшие друзья и мы здесь с тобой, ок?
Mira, hyde, Somos amigos y te apoyamos, okay?
Одна неувязка. Мы с тобой не старые друзья.
El único problema es que no somos viejos amigos.
Мы с тобой добрые друзья, у нас прекрасные отношения и мы поддерживаем друг друга но мы уже не команда. Моя команда жаждет ехать отдыхать, чтобы еще глубже исследовать возможности нашей пары.
Somos amigos, nos caemos bien, nos damos apoyo pero yo tengo un equipo y ella necesita alejarse y que experimentemos como pareja.
Тем более мы с тобой давние друзья.
¿ no somos amigos de toda la vida?
И если мы с тобой такие хорошие друзья... почему приготовление пирога для Боба было таким неловким?
- Oye, eso es... - Y si somos tan buenos amigos, ¿ por qué hacer un pastel para Bob es tan raro?
Да, если мы с тобой такие хорошие друзья, почему тебе было просто не сказать мне, что мы готовим?
Sí, ¿ si somos tan buenos amigos... por qué no me dijiste lo que estábamos haciendo?
Мы с тобой друзья, которые трахаются друг с другом.
Amigos que se acuestan.
Мы ведь с тобой друзья?
Tú y yo somos amigos, ¿ verdad?
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сами разберёмся 21
мы сами разберемся 21
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделаем всё возможное 82
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сами разберёмся 21
мы сами разберемся 21
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы сдаёмся 46
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы с вами знакомы 20
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы скучаем по тебе 46
мы сестры 16
мы созданы друг для друга 64
мы семья 252
мы сделали это 950
мы с вами 143
мы справимся 827
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы скучаем по тебе 46
мы сестры 16
мы созданы друг для друга 64
мы семья 252
мы сделали это 950
мы с вами 143
мы справимся 827