Мы с тобой похожи traduction Espagnol
113 traduction parallèle
В этом мы с тобой похожи.
Tu y yo estamos igual.
- Мы с тобой похожи.
- Yo me pregunto lo mismo.
Я странно выгляжу, но мы с тобой похожи.
Parezco loco, pero soy igual que tú.
Я могу выглядеть странно, но мы с тобой похожи. Я обычный парень, пытающийся добиться успеха в этом бизнесе.
Sólo soy un hombre que quiere triunfar en la farándula.
Помоему, ты знаеш, мы с тобой похожи друг на друга.
Justo estaba pensando que nos parecemos mucho en algunas cosas.
Мы с тобой похожи.
Somos parecidos, tú y yo.
Роз, судя по всему, мы с тобой похожи больше, чем думали.
Sabes, Roz, parece que tú y yo somos más parecidos de lo que pensamos.
Тут мы с тобой похожи.
Ése era mi problema.
Он сказал, что мы с тобой похожи как сестры.
Dijo que tú y yo parecíamos hermanas.
Теперь мы с тобой похожи.
Que tú y yo somos iguales.
Эбби, мы с тобой похожи.
Abby, somos iguales.
Мы с тобой похожи...
Somos iguales.
Мы с тобой похожи.
Soy igual que tú.
Знаешь, мы с тобой похожи.
Sabes, tú y yo somos parecidos.
В одном мы с тобой похожи, Джордж.
Tú y yo tenemos una cosa en común.
Мы с тобой похожи, Джесс.
Somos muy parecidas, Jess.
А мы с тобой похожи, не правда ли, сынок?
¿ Estoy mostrando tu verdadera cara, hijo?
Мы с тобой похожи.
- Eres como yo.
- Мы с тобой похожи...
Entonces, ¡ somos hermanos!
Мы с тобой похожи.
Somos iguales, usted y yo.
Мы с тобой похожи.
Tú y yo nos parecemos.
- Мы с тобой похожи.
- Somos tal para cual. Iguales.
.. но мы с тобой похожи.
.. pero tu y yo somos iguales.
Мы с тобой похожи, Ария.
Tú y yo somos parecidas, Aria.
Я... я не знаю, думаю... мы с тобой похожи.
No lo sé... tú y yo somos más parecidos.
Знаешь, мы с тобой очень похожи.
¿ Sabes, Wyatt? Tú y yo nos parecemos mucho.
Ведь мы с тобой так похожи!
Somos tan parecidos tú y yo.
Мы с тобой так похожи.
Somos muy parecidos.
Знаешь, мы с тобой кое в чём похожи...
Me gustas de alguna manera.
Ну, дело в том, что... мы с тобой очень похожи, Бриджит.
Bueno, la verdad es... la verdad es, que somos iguales, Bridge, tú y yo. Somos dos personas de una cierta edad... buscando el momento para comprometernos y es realmente difícil. Sabes?
Мы с тобой понимаем друг друга, потому что мы похожи.
Tú y yo nos entendemos porque somos criaturas similares.
Ведь мы с тобой на удивление похожи.
Tu y yo somos muy iguales.
Видишь, Ланселот, мы с тобой очень похожи.
Lancelot, somos muy parecidos.
Сама подумай : мы с тобой даже не похожи.
Porque, si nos fijamos bien, no nos parecemos.
Куруруги Сузаку мы с тобой похожи.
El Sutherland Sieg parece ser bastante efectivo. Pero sabes...
Мы с тобой совсем не похожи.
También tenemos que defender Kujukuri.
Мы с тобой больше похожи чем ты думаешь.
Somos más parecidos de lo que piensas.
Мы с тобой совсем не похожи! Просто спроси мою овцу О'Брайан.
No, no quiero dinero, sólo quiero conocerlo a usted y ser amigos.
Мы с тобой не похожи.
Tú y yo no somos iguales.
Вижу, мы с тобой очень похожи, Ленни.
Por lo que veo, usted y yo nos parecemos mucho, Lenny.
Мы с тобой очень похожи, я считаю.
Creo que tú y yo tenemos un vínculo.
Не думала, что мы с тобой так похожи.
No sabía que teníamos tanto en común.
Мы с тобой - мы похожи.
Tú y yo, somos del mismo tipo.
Мы с тобой нереально похожи, Арти.
Estamos conectados, Artie.
Мы с тобой не такие, как другие гризли Не похожи ни на кого в мире
Tú y yo no somos como los otros grizzlies. No somos como nadie en el mundo.
- Мы с тобой похожи, ты и я!
Somos iguales, tu y yo.
Потому что по сравнению с тобой мы похожи на бойскаутов.
Porque haces que el resto de nosotros parezcamos unos malditos boy scouts.
- Мы с тобой очень похожи.
Tú y yo tenemos mucho en común.
Мы с тобой во многом похожи. Понятия не имею о чем ты, но, думаю, мне нравится к чему всё идёт.
No tengo idea de lo que estás diciendo pero creo que me gusta la dirección que está tomando.
Знаешь, Арчер, мне кажется мы с тобой очень похожи.
¿ Sabes Archer? , creo que tú y yo somos muy parecidos.
Мы во многом с тобой похожи.
Hay muchas cosas en las que somos iguales.
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы с вами не знакомы 17
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы с вами не знакомы 17
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами знакомы 20
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы с вами 143
мы созданы друг для друга 64
мы сделали это 950
мы справимся 827
мы семья 252
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы с вами 143
мы созданы друг для друга 64
мы сделали это 950
мы справимся 827
мы семья 252