English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы тебя не бросим

Мы тебя не бросим traduction Espagnol

44 traduction parallèle
Мы тебя не бросим.
Jamás te abandonaremos.
Мы тебя не бросим.
Hemos decidido quedarnos contigo.
Мы тебя не бросим, Сид.
Vamos a volver para ayudarte, Sid.
- Мы тебя не бросим.
- No nos iremos sin ti.
- Мы тебя не бросим! Значит, сначала ты говоришь "из-за тебя люди становятся опасными для самих себя", а потом - "мы тебя не оставим!"?
Primero "Haces que la gente se ponga en peligro" y luego "No vamos a dejarte".
Если ты меня слышишь, то простой знай : мы тебя не бросим.
Si, si puedes oírme... Sólo quiero que sepas que nadie se está rindiendo contigo.
Мы тут с Блу решили, что мы тебя не бросим.
Blue y yo decidimos no dejarte solo. Podemos luchar juntos.
Мы тебя не бросим.
No vamos a dar marcha atrás para ti.
Ты оставляешь всего себя на поле - мы тебя не бросим... Вот почему мы продолжаем тебя поддерживать, Тос, хотя ты тот ещё мудак.
Sale de su corazón y las tripas en ese campo, que no le defraudará Que es por eso que seguimos para apoyarle, Toes, a pesar de que son seis tipos gilipollas.
И, обещаю, мы тебя не бросим.
Y te prometo que cuidaremos de ti.
Если ты думаешь взяться за воспитание малыша как мать-одиночка, то мы тебя не бросим.
No si piensas que vas a hacer eso de la madre soltera por ti sola, sin nosotros.
Мы тебя не бросим!
¡ No vamos a dejarte!
Руак, мы тебя не бросим.
Ruac, no vamos a darnos por vencidos contigo.
Мы тебя не бросим.
No vamos a dejarte atrás.
Майк Дюрант, мы не бросим тебя
Mike Durant, no te dejaremos atrás!
Мы никогда тебя не бросим, Александр!
¡ A los chacales contigo, Alejandro!
Мы не бросим тебя.
- No nos vamos sin ti.
Мы не бросим тебя, когда мы тебе нужны.
No vamos a abandonarles en su momento de necesidad.
Мы не бросим тебя на съедение волкам.
No te dejaremos para que seas comido por lobos.
– Не стоит. Как будто мы тебя здесь бросим!
Sí, no te vamos a abandonar en Abu Dhabi.
- Мы не бросим тебя.
- No vamos a dejarte.
Нет, нет, нет, Татл, мы не бросим тебя здесь.
No. no, no, Tuttle, no te estamos dejando aquí.
Мы не бросим тебя здесь!
¡ No vamos a dejarte aquí!
Мы не бросим тебя, Блейк.
No te abandonaremos, Blake.
Нет, Кайл, мы тебя не бросим.
No puedo soportarlo más.
мы не бросим тебя, обещаю что случилось?
¡ Aléjate! No te dejaremos, lo prometo. ¿ Qué pasó?
Мы не бросим тебя.
No nos daremos por vencidos contigo.
Мы не бросим тебя, дружище.
No vamos a dejarte aquí, tío.
Мы не бросим тебя.
No nos iremos sin ti.
Мы зашли так далеко. Мы не бросим тебя сейчас.
Sí, hemos llegado hasta aquí.
Мы не бросим тебя.
No nos vamos.
Мы тебя тут не бросим.
No te dejaremos por nada.
Ты часть очень важной семьи, и мы никогда тебя не бросим.
Ahora eres parte de una familia muy importante, y nunca te abandonaremos.
Мы не бросим тебя вопреки всему.
No te abandonaremos, pase lo que pase.
Нет, мы не бросим тебя. Это безумие.
No, no te voy a dejar aquí.
Мы не бросим тебя.
No te abandonaremos.
Мы не бросим тебя.
No. No te abandonaremos.
Но как-то... как-то, ты должна доверять нам, потому что независимо от того, как бы все ужасно не становилось, мы никогда тебя не бросим.
Pero del algún modo... de algún modo, debes confiar en nosotras, o confiar en que, sin importar qué tan duras se pongas las cosas, nunca vamos a ir a ningún lado.
Но мы не бросим тебя, ладно?
Pero no nos daremos por vencidos contigo, ¿ está bien?
Мы тебя здесь не бросим.
No vamos a dejarte atrás.
Мы тебя здесь не бросим.
¿ Hablas en serio?
Мы тебя здесь не бросим.
No vamos a dejarte atrás. Entonces pensad en ello como dejarme para seguir adelante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]