English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы тебя отсюда вытащим

Мы тебя отсюда вытащим traduction Espagnol

121 traduction parallèle
Мы тебя отсюда вытащим.
Te vamos a sacar de aquí.
Мы тебя отсюда вытащим.
No te preocupes, te sacaremos de aquí.
Отставить. Мы тебя отсюда вытащим.
Ya basta, te sacaremos de aquí.
Сейчас мы тебя отсюда вытащим.
Vamos a sacarte de aquí.
- Расслабься. Мы тебя отсюда вытащим.
Relájate, vamos a sacarte de esto.
Мы тебя отсюда вытащим.
Te sacaremos de aquí.
Мы тебя отсюда вытащим.
Muy bien. Te sacaremos de aquí.
Мы тебя отсюда вытащим, Сэм.
Te sacaremos de aquí, Sam.
- Мы тебя отсюда вытащим.
Podemos llevarte fuera de...
Мы тебя отсюда вытащим.
Vamos a sacarte de aquí.
Мы тебя отсюда вытащим.
Está bien. Vamos a sacarte de ahí.
Я вернусь за диском после того, как мы тебя отсюда вытащим.
Volveré a por el disco después de sacarte de aquí.
Лео, когда мы вытащим тебя отсюда я, скорее всего, уеду в Нью-Йорк.
Leo, cuando te saquemos de aquí, seguramente me iré a Nueva York.
Мы вытащим тебя отсюда.
Te sacaremos de aquí.
Мы вытащим тебя отсюда.
Lo sacaremos de ahí.
- Не волнуйся, мы тебя вытащим отсюда.
- No te preocupes, te sacaremos de aqui.
Мы вытащим тебя отсюда.
Vamos, agárreIa.
- Всё будет хорошо. Мы вытащим тебя отсюда.
Todo va a estar bien Te sacaremos de aquí
Мы вытащим тебя отсюда.
Te vamos a sacar de aquí.
Все хорошо, дружок. Мы вытащим тебя отсюда.
Tranquilo amigo, te sacaremos de aquí.
Мы вытащим тебя отсюда.
Te vamos a sacar de aqui
Ты следующий, приятель, мы вытащим тебя отсюда.
Sigues tú. Te vamos a sacar.
Не волнуйся, мы вытащим тебя отсюда.
No te preocupes, te sacaremos de aquí.
Мы вытащим тебя отсюда, ладно?
Vamos a sacarte de ahí, ¿ vale?
Мы вытащим тебя отсюда.
Te sacaremos, cariño.
Не бойся Мы вытащим тебя отсюда
No te preocupes te sacaremos de aquí.
Ты только держись, хорошо? Мы вытащим тебя отсюда. - Как?
Permanece firme, está bien, porque te vamos a sacar de aquí.
Ты только держись, хорошо? Мы вытащим тебя отсюда.
Permanece firme, porque te vamos a sacar de aquí.
Мы тебя оправдаем, Мы вытащим тебя отсюда.
Te conseguiremos la absolución. Vamos a sacarte de aquí.
Слушай, мы вытащим тебя отсюда, но нам надо знать, что тут творится.
Escucha, te vamos a sacar de aquí pero necesito que me digas qué está pasando.
Все впорядке, мы вытащим тебя отсюда.
Está bien, vamos a conseguir sacarte de aquí.
Мы вытащим тебя отсюда.
Vamos a salir de aquí.
Все хорошо. Мы вытащим тебя отсюда.
Vamos a sacaros de aquí.
Да, не переживай, мы вытащим тебя отсюда.
Sí, no te preocupes, te sacaremos de aquí.
Мы будем делать то, что Рик хотел чтобы мы сделали, вытащим тебя и Карла отсюда.
Vamos a hacer lo que Rick hubiera querido que hiciéramos, sacarte a ti y Carl de aquí.
Мы вытащим тебя отсюда.
Vamos a sacarte de aquí.
Мы вытащим тебя отсюда.
¡ Vamos a sacarte de aquí!
Мы тебя вытащим отсюда.
Vamos a sacarlo de aquí.
Мы вытащим тебя отсюда.
Nos vamos de aquí.
Мы вытащим тебя отсюда в течение часа.
Te tendremos fuera a tiempo.
Мы вытащим тебя отсюда.
Te sacaremos.
Не беспокойся, теперь ты в безопасности. Мы вытащим тебя отсюда.
No se preocupen, están a salvo ahora.
Что скажешь, если мы сейчас тебя отсюда вытащим?
¿ Qué dices? ¿ Te sacamos ya?
И мы вытащим тебя отсюда.
Y vamos a conseguir que salgas.
Мы пришли сюда в качестве буфера, но мы вытащим тебя отсюда.
Empezamos como tu amortiguador, pero te vamos a sacar de esto.
И мы в два счета вытащим тебя отсюда.
Te sacaremos de aquí en poco tiempo.
Моя семья придет за мной, и мы вытащим тебя отсюда.
Mi familia viene a rescatarme, y tú podrás venir con nosotros.
Мы вытащим тебя отсюда.
Te vamos a sacar de aqui.
Мы вытащим тебя отсюда.
Vamos a llevarte a casa.
Мы скоро вытащим тебя отсюда.
Te vamos a sacar pronto de aquí
Мы вытащим тебя отсюда, сын.
Te sacaremos, hijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]