На полке traduction Espagnol
483 traduction parallèle
Да, в спальне в стенном шкафу, на полке.
- ¿ Estás segura? - Si, en un armario, sobre un estante.
Лиза, там на полке есть маленькая желтая коробка, видишь?
Lisa, en esa estantería, hay un libro amarillo, ¿ lo ves?
Да, выкройка была у меня в комнате на полке, рядом с часами, и я обратила внимание на время.
Sí, el molde estaba en un estante, en mi dormitorio, al lado del reloj. Por eso vi la hora. Y eran las 21 : 25.
Тринадцать девушек на полке - к несчастью.
13 chicas en una litera trae mala suerte.
Мы держим пепельницы и другие хрупкие предметы там, куда он не может добраться. Например, на полке над камином.
Ponemos todos los ceniceros y objetos frágiles fuera de su alcance... sobre la repisa de la chimenea, por ejemplo.
- Он на полке, там дальше.
En las bandejas, al fondo.
- На полке, у него дома.
- De su casa.
- В планетарии, на полке валялось.
- Del planetario, andaba por las estanterías.
Я не врала! Я оставила ее там, на полке у зеркала...
No te menti, lo dejé en el lavabo, delante del espejo.
Книга Движения Эта книга ходит ходуном на полке, ее распирает от внутренней энергии и на месте ее удерживает медный груз.
Este libro resueña en los estantes de la librería y a causa de estar siempre fuera de sí, ha debido sujetarse con pesos.
Себя, матушка, вы храните на полке добродетели, Альфонса же - на полке порока.
Tú sitio es el cajón de la decencia y a Alphonse se le coloca en el cajón de la depravación.
постельное белье на полке в шкафу.
En el armario hay ropa de cama.
Но, к удивлению, что я вижу на полке?
Pero para mi sorpresa, ¿ qué es esto que se ve en su estantería?
Мы нашли его на полке с нижним бельем Селестины.
La hemos encontrado escondida en el dobladillo de las enaguas de Celestine.
но я обнаружил этот предмет на полке для шляп.
Perdone que lo mencione, señor, pero descubrí esto en nuestro perchero.
Пятьдесят восемь Если я не ошибаюсь,... на прошлой неделе на полке было 59 книг... а на этой неделе только 58...
... 58. La semana pasada había 59 libros, y sólo hay 58. Así pues...
- Ну, на прошлой неделе... было 58 книг на полке. Хотя всегда... я подчеркиваю, всегда было 59 книг.
La semana pasada había 58 libros en la librería.
А сейчас идите на склад. Знаете большие чемоданы на верхней полке?
Ahora quisiera que vaya al depósito y ¿ vio esas maletas grandes del estante de arriba?
- На нижней полке?
- ¿ Las del estante de abajo? - Exacto.
Свои сбережения мы хранили на каминной полке.
Guardábamos nuestros ahorros en la repisa de la chimenea.
Хотя большинство этих книг на закрытой полке.
Vaya, estos libros están en estantes cerrados.
Я видел обычные. Я спал 2 раза на верхней полке и 1 раз на нижней.
He visto las literas, he dormido arriba y abajo...
Я оставлю чек на каминной полке.
Dejo el cheque en la repisa.
Каждая вещь на своей полке, и все перевязано ленточкой.
Todo en su balda correspondiente, ¿ eh, Max? Todo con sus lacitos.
О, да, на самой верхней полке. Я помню.
Ah, sí, arriba del todo, ya recuerdo.
На верхней полке.
Dámelos.
- На седьмой полке вечеринка.
¿ Qué pasa? - Hay fiesta en la 7.
Эй, на седьмой полке вечеринка.
Eh, hay una fiesta en la 7.
Она хранит его на нижней полке бара.
Lo tiene debajo de la barra.
- Возьмите на дальней полке.
- La grasa está en el último estante.
Он там, на книжной полке.
No sé dónde está. Está allí. Escondida detrás de los libros.
На верхней полке.
Es en el estante superior
Или на каминной полке.
O en el pórtico.
На третьей полке слева лежит серая полка с синей тесьмой.
En el tercer estante de la izquierda, hay una caja gris con una tira azul.
Давай немного расскажу о книгах на этой полке.
Deja que te diga algo sobre los libros de la estantería.
Я нашла его на книжной полке.
La encontré en una estantería.
Ты с Питером пил на книжной полке.
Tú y Peter borrachos sobre los estantes de los libros.
Достань, пожалуйста, тетрадь из шкафа, на третьей полке.
Trae el cuaderno del tercer anaquel.
Мы прячем их на тайной полке, которую сделал Майк на шкафу.
Los escondemos en un compartimiento secreto arriba del clóset que Mike hizo.
Антиквариат на каминной полке.
Las mujeres mayores en la chimenea.
Вон там, на верхней полке.
Arriba, en el último estante.
На нижней полке, сложенный, там, где он лежал всегда.
En la repisa inferior... enrollados en donde siempre han estado.
Он скручивает обрывки и кладет их среди бумажек для разжигания, на каминной полке.
... los enrolla y los coloca entre los otros alegradores que hay en la repisa de la chimenea.
Помните вы сказали, что у меня дрожали руки, когда я поправлял украшение на каминной полке.
- Oh, sí. ¿ Recuerda que me dijo que mi mano temblaba mientras arreglaba los adornos de la chimenea? Ah sí, es verdad.
- Нет, на другой полке.
- No, en el otro estante.
Дневник Лоры - на тайной полке - в самом низу книжного шкафа, за рядом скрывающих её книг.
El diario de Laura está en una estantería secreta de la librería detrás de unos libros falsos.
Как здорово, снова оказаться на верхней полке общества!
Oh, chéri, ¿ no será eso soñar?
На верхней полке в студии месье Лэнгтона.
En la repisa más alta del estudio de Monsieur Langton.
ћен € в военной форме. ќна должна сто € ть на каминной полке.
Una de mí en uniforme. Estaba sobre la chimenea.
Посмотрите хорошенько в зеркало и задумайтесь - на какой полке вам место.
Si pudieras darte cuenta de lo repulsiva que pareces, tú misma encontrarías difícil decidir en qué cajón habría que ponerte.
Мои погоны, на верхней полке шкафа.
Las charreteras están en la primera gaveta.
на поле 66
на посошок 22
на полу 151
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17
на посадку 17
на почте 20
на посошок 22
на полу 151
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17
на посадку 17
на почте 20