На полчаса traduction Espagnol
570 traduction parallèle
Отлично, сокращаем их обеденный перерыв на полчаса.
Reduciremos a 20 minutos el tiempo para almorzar.
Ворвешься на полчаса раньше или позже.
Llegarás media hora antes. Es todo.
Схожу домой на полчаса.
Me voy a casa media hora.
Поезд опоздал на полчаса.
Sabes cómo es en estos días.
Инспектор, заприте меня всего на полчаса!
Inspector. Encierreme solo media hora mas.
Я - Я мог бы ходить очень долго, если бы не этот случай... и всегда расходиться на полчаса.
Vaya... podíamos haber seguido así durante mucho tiempo, si no es por esto.
Вы должны ехать на полчаса раньше.
Debemos ir a media hora de vosotros. ¿ Qué dices?
И когда Агнец снял седьмую печать, воцарилось безмолвие на небе по всему миру, примерно на полчаса.
Y cuando el cordero abrió el séptimo sello... en el cielo se hizo un silencio... que duró una media hora.
"И когда Агнец снял седьмую печать, " воцарилось безмолвие на небе " по всему миру, примерно на полчаса.
" Y cuando el cordero abrió el séptimo sello... en el cielo se hizo un silencio... que duró una media hora.
- Мама, я отъеду на полчаса..
- Mamá, regreso en media hora.
Останься со мной хоть на полчаса. Хорошо?
Quédate conmigo media hora más
- Перерыв на полчаса, сэр?
- ¿ Media hora de descanso, Señor?
Я уже на полчаса опаздываю.
Voy con media hora de retraso.
Мы и так опаздываем на полчаса.
¡ Llegamos ya media hora tarde!
- Служба началась на полчаса раньше.
- Sabes que se adelantó el oficio.
Ть * входишь, вь * бираешь женщину, закрь * ваешься с ней на полчаса. А когда уходишь оттуда, грустишь потом цель * й день.
Entras, ahí están las mujeres, escoges a una, te encierras con ella media hora, y sales triste para el resto del día.
Остановка на полчаса. перекусим.
¡ Parada de media hora para comer!
Тогда, сынок, ты опоздал на полчаса.
Si es una orden, me la da con 30 minutos de retraso, hijo.
Они обгоняют нас на полчаса.
No queda más de media hora.
На полчаса? Да, этого хватит.
Con media hora bastará.
На полчаса.
Media hora.
Я хочу на полчаса прилечь отдохнуть.
Voy a echarme en mi cama durante media hora.
Я на него полчаса потратил.
He estado media hora con él.
Встретимся на станции Диборн-Стрит через полчаса.
Nos reuniremos en la estación de Dearborn dentro de 30 minutos.
Ты записан как первый помощник, на сборы полчаса.
Ud. será primer oficial, si puede presentarse en media hora.
Полчаса - и мы были бы уже на том берегу.
Tardaríamos media hora en llegar.
У нас полчаса на то, чтобы обчистить хранилище!
Vamos media hora retrasados.
Если бы не пробки на дорогах, я была бы здесь полчаса назад.
No he podido llegar antes por culpa del tráfico.
Мы были там на слушании по газете полчаса назад.
Lo hemos sabido hace media hora.
- На это уйдёт, по крайней мере, полчаса, чтобы исправить.
Me llevará al menos media hora arreglarlo.
Как говорила моя матушка... если девушка на вечеринке полчаса... не общается с мужчинами... лучше ей пойти домой и застрелиться.
Lo que pasa es que mi madre siempre me dijo que... si una chica pasaba 30 minutos en una fiesta sin que un hombre le hablara... lo mejor sería ir a casa y darse un tiro.
Вы можете потратить на меня полчаса до вашего свидания?
¿ Puedes concederme media hora antes de tu cita?
У меня ушло полчаса на то, чтобы найти его.
Tardé media hora en hallarla.
Выбросили из машины на перекрестке Третьей и Уилмор-стрит полчаса назад.
Lo tiraron de un coche en la avenida Wilmer hace media hora.
В субботний вечер девушку можно найти за каких-то полчаса.
Sábado por la noche, se puede conseguir chicas en 30 minutos.
- В Брианце. Полчаса на машине.
En Brianza, a media hora en coche.
Мы работаем по 14 часов с перерывом на обед в полчаса.
Trabajamos 1 4 horas seguidas y 1 / 2 hora para almorzar.
- Я уже полчаса стою на носочках.
- Llevo media hora de puntillas.
Я схожу с ума, чтобы организовать это, и ты здесь уже полчаса, и даже не смотришь на меня.
Me he vuelto loca para organizar esto y desde hace media hora estás ahí sin ni siquiera mirarme.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Un hombre y una mujer han muerto hoy al derrapar su coche deportivo.
Скотт и Сулу должны были выйти на связь полчаса назад.
Scott y Sulu deberían habernos contactado hace media hora.
Я иду на следующий рейс Хамелеона, который улетает через полчаса.
Me voy en el vuelo de Chameleon siguiente, que deja en media hora.
Полчаса прождала на вокзале.
Esperé en la estación.
На машине это полчаса.
En coche no tardaremos más de media hora.
Через полчаса мне удалось выскочить на открытое, почти круглое пространство.
Al cabo de media hora salí a un espacio abierto.
У вас на это есть полчаса.
Tienes media hora.
Мы будем на восточной параллели через полчаса.
Llegaremos al paralelo oriental en media hora.
украдкой проникли в капающий кран на лестничной площадке, каждые полчаса отдаваясь сочувственным эхом в колокольном звоне церкви Сен-Рок.
se ha colado en el grifo que gotea en el rellano, ha resonado cada cuarto de hora en el campanario de Saint-Roch
Если бы каждый молился Святому Иосифу и тратил полчаса в день на медитацию, все были бы абсолютно спокойны.
Si todo el mundo rezara a San José. Y dedicara 30 min. al día a la meditación,
Tечение быстро не меняется, так что через полчаса будем на земле.
No se preocupe. Estaremos ahí en 30 minutos.
Через полчаса на молу у "Санта Розалины".
En 30 minutos, en el Santa Rosalía.
полчаса 212
полчаса назад 73
на полке 22
на полу 151
на поле 66
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
полчаса назад 73
на полке 22
на полу 151
на поле 66
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на посадку 17
на почте 20
на поле боя 24
на последнем месте 20
на поезд 18
на поле для гольфа 16
на повестке дня 17
на потолке 21
на помойку 17
на полную мощность 21
на почте 20
на поле боя 24
на последнем месте 20
на поезд 18
на поле для гольфа 16
на повестке дня 17
на потолке 21
на помойку 17
на полную мощность 21
на полной скорости 18
на потом 29
на похороны 25
на позиции 128
на побережье 39
на похоронах 52
на поверхности 19
на позицию 46
на потом 29
на похороны 25
на позиции 128
на побережье 39
на похоронах 52
на поверхности 19
на позицию 46