Настоящая красотка traduction Espagnol
34 traduction parallèle
Она - настоящая красотка
Chula de verdad.
Она настоящая красотка, да?
Es realmente bonita, ¿ verdad?
Настоящая красотка.
Es muy guapa.
О мисс Джонс, вы настоящая красотка.
¡ Qué barbaridad! ¡ Usted es guapísimo!
Ты настоящая красотка.
Eres increíble.
Эта девушка настоящая красотка?
Esa chica, ¿ es un bombón?
А теперь, для услаждения ваших глаз и ушей, прямо из Голливуда, Калифорния, наша самая настоящая красотка.
Y ahora, para el placer de sus oidos y ojos, directamente de Hollywood, California nuestra belleza bohemia.
Майк, она настоящая красотка.
Mike, ella es realmente linda.
Но это же Нарусэ... У неё мерзкий характер, и семья её бедная хоть она и настоящая красотка.
Pero es Naruse... ella tiene una personalidad mala y su familia es pobre... aunque ella es realmente bonita.
Спорю, она настоящая красотка, да?
Sí, apuesto a que es realmente bonita.
Да, дедуля. Настоящая красотка. Знаешь, у неё есть целый набор тростей.
Sí, abuelo, es muy bonita tiene una gran colección de bastones, la conocí cuando entró en mi consulta con el oculista.
Настоящая красотка.
Era linda.
Настоящая красотка.
Demasiado buena. - No hables de lo buena que está.
" Я настоящая красотка.
" Soy una chica hermosa.
В последний раз приходила настоящая красотка.
Esa en particular era toda una belleza.
Слышал, твоя дочь настоящая красотка?
He oído que tu hija es muy guapa.
Кожаные сиденья и рычаг из дерева "грецкий орех". Настоящая красотка!
Es una verdadera belleza.
Настоящая красотка, Олли.
Está buena, Ollie.
Настоящая красотка.
Está buena.
Я скажу тебе, мой друг... Я настоящая красотка... вся такая скуластенькая и осанка.
Te lo digo, mi amigo... soy una belleza real... toda pómulos y actitud.
Она настоящая красотка.
- Buen día, Harpo.
Девушка, которая оставалась у Рика, брюнетка... молодая, длинноногая, настоящая красотка.
La chica que se fue con Rick era pelirroja... joven, piernas largas, en verdad bien parecida.
У твоего малыша Джимми появилась девушка, она настоящая красотка И я так ее люблю
Tu hijo Jimmy tiene novia ahora, y es hermosa y me gusta mucho...
Для копа вы настоящая красотка.
Estás bastante buena para ser policía.
Настоящая красотка, не правда ли?
Un verdadero golpe, ¿ no?
Она настоящая красотка.
Es un verdadero bombón.
Спорю, она настоящая красотка, и, да, Генри, у меня есть девушка.
Apuesto a que es un verdadero bombón, y, sí, Henry, tengo a una chica.
В короткой юбке, с милой улыбкой, настоящая красотка.
Faldas cortas, sonrisa radiante, toda una Pretty Woman.
Вспыльчивая женщина, в короткой юбке, с великолепной улыбкой, настоящая красотка.
Carácter, faldas cortas, sonrisa bonita, una mujer muy guapa.
Настоящая красотка.
Luces hermosa.
красотка 788
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
насто 92
настоящей 41
настоящее имя 74
настоящий герой 56
настоящий профессионал 16
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
насто 92
настоящей 41
настоящее имя 74
настоящий герой 56
настоящий профессионал 16