Нашел его traduction Espagnol
3,488 traduction parallèle
- Ты нашел его.
- La encontraste.
Так что... лекарство, которое спасло нас обоих... когда я нашел его, я обнаружил еще кое-что.
Así que... la droga, la que nos salvó a los dos... cuando la encontramos, descubrí algo más.
- Я нашел его.
- Lo encontré.
Сначала я нашел его убежище, я думаю.
Primero, a su casa, creo.
Скотланд Ярд нашел его на месте убийства.
Scotland Yard la encontró en la escena del crimen.
Я нашел его бумажник, брошенный на пол.
Encontré su cartera en el suelo.
Кажется, я только что нашел его мастерскую.
Creo que he encontrado su lugar de trabajo.
Скотланд-Ярд нашел его на месте убийства.
Scotland Yard la encontró en la escena de un asesinato.
Мертв на момент прибытия. Лаборант нашел его в таком состоянии утром, вот с этой предсмертной запиской на коленях.
El asistente de laboratorio lo encontró así esta mañana, con esta nota de suicidio en su regazo.
Да, да я нашел его.
Sí, sí, lo encontré.
Я не нашел его еще.
No le he encontrado aún.
Я нашел его.
Le tengo.
Но, в конце концов, я нашел его.
Pero finalmente lo encontré.
Мне кажется, я нашел его.
Bien, creo que lo tengo.
Уже нашел его, босс. На благотворительном обеде в Чеви Чейз.
Ya lo tengo, jefe, está en una recaudación de fondos en Chevy Chase.
Он был жив, когда я нашел его в вытрезвителе.
Estaba vivo cuando le recogí en el calabozo de borrachos.
Он катал на лодке группу японских туристов и нашел его здесь в воде.
Él y un barco lleno de turistas japoneses lo encontraron aquí en el agua.
Не малейшего понятия, где Джо нашел его
No tengo idea de donde lo encontró Joe.
Я нашел его личный номер в ее телефоне накануне.
Saqué su número privado del teléfono de Cindy la noche anterior...
- Тогда я передам Скотту, что его отец возвращается в Сан-Франциско, скажу, что он извиняется, но не нашел времени попрощаться?
Así que le diré a Scott que su padre volvió a San Francisco, dice que lo siente, pero ¿ que no tuvo tiempo de despedirse?
Я также нашел чешуйки краски зеленого цвета на его рубашке, и взгляните на это.
Está bien, también he encontrado escamas de pintura verde cazador en su camisa, y mirad esto.
Я прошелся по служебным записям и нашел парня, который его охранял
He analizado los registros y he encontrado al tipo que lo custodiaba.
Вы подбросили DVD так, чтобы Дуэйн наверняка нашёл его.
Plantó el DVD y se aseguró que Dwayne lo encontrara.
Я нашел бумажник леди Делкаш, и хотел бы его вернуть.
Encontré la billetera de la señora Delkash y quise regresarla.
Я нашел ваш бумажник, и хотел его вам вернуть.
Encontré su billetera y quería devolverla.
Его нашел монстр?
¿ Le encontró el monstruo?
А где ты его нашел?
¿ Dónde lo rastreaste?
он помогал нам по делу, и что бы он не нашел, его убили из-за этого.
Nos estaba ayudando en un caso, y lo que descubrió lo llevó a la muerte.
- Кто его нашёл?
- ¿ Quién lo encontró?
Когда я его проверял, я нашел их.
Cuando lo analicé, encontré esto.
Мой муж был археологом, и помогал нам с делом, и нашел что-то, что его и убило.
Mi marido era arqueólogo, estaba ayudándonos en un caso, y lo que descubrió lo mató.
В любом случае сейчас, в твоем номере отеля я нашёл доказательства незаконной программы слежения за Айвером в которой детально изложены его визиты.
De todas formas... ahora, en tu suite del hotel, encuentro pruebas de un programa de vigilancia clandestina sobre Iver. Notas detalladas de sus idas y venidas.
Лаборант нашел его одного.
Ropas de deporte sudadas.
И до самого утра никто его не нашел?
¿ Y no lo encontraron hasta la mañana?
Пока нет, но нашел кое-что о жертве на его собственном сайте.
Aún no, pero conseguí algunos datos en su página web.
Он отследил его, нашел припаркованным в переулке, попытался перегнать его.
La localizó por GPS y la encontró aparcada en un callejón, e intentó llevarla de vuelta.
Он рыскал возле дома для гостей, когда я нашел и опросил его.
Le encontré husmeando por la casa de invitados antes del interrogatorio.
Ты нашёл его? Друг, не важны факты.
Lo encontraste, ¿ no?
Я звонил Джорджи пытался найти его, знаешь, и... и не нашел.
Estuve llamando a Georgie, para saber cómo andaba y no tuve noticias de él.
Я знаю, что он его нашел.
Sé que él lo encontró.
Потому что если бы оказался, я бы его нашел и долбанул головой о тротуар.
Porque si lo fuera, le encontraría y le estrellaría la cabeza contra la acera.
Так где ты его нашел?
Entonces, ¿ dónde lo encontraste?
Ты нашел его.
Lo encontraste.
Я нашёл ткани под его ногтями.
Encontré tejido bajo sus uñas.
Где ты его нашёл?
¿ Dónde lo encontraste?
Я его нашел.
Encontré al bebé.
Нашел второй поток денег, только в этой части кода был небольшой изъян, и я смог его взломать.
Lo que encontré fue una corriente secundaria de flujo de efectivo, solo en esta trayectoria de cuenta había un pequeño defecto en el código y he sido capaz de descifrarlo.
Насколько помню, он его так и не нашел.
Lo que recuerdo es que el nunca la encontró.
Я погуглил "интернет-архив", да, и нашёл его там.
Busqué "Archivo de Internet" en Google, sí, y lo encontré ahí.
В интернет-архиве. Я нашёл скриншоты его старого блога, понимаете?
En "Archivo de Internet", encontré capturas de pantalla de su antiguo blog.
Но я уже почти его нашел, и тут ты таранишь меня своей машиной.
Sí, bueno, me estaba acercando a él, vale, - hasta que estrellaste tu coche contra mí. - Bueno, habría estado justificado, interfiriendo en una investigación policial.
нашёл его 24
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137