Не в порядке traduction Espagnol
7,007 traduction parallèle
Ничего ты не в порядке. Ты пил?
No estás bien. ¿ Estuviste bebido?
Ты не в порядке.
No estás bien.
- К счастью, все в порядке. - Я не в порядке!
- Afortunadamente, todo el mundo está bien. - ¡ Pues yo no!
- Нет, не в порядке.
- No, no lo es.
Я не в порядке.
No estoy bien.
- Нет, не в порядке.
- No, no lo estas.
Совсем не в порядке. Ты в смятении. Натыкаешься на вещи.
Estás disperso, mascullando, tropezándote.
Ты узнаешь, что я не в порядке если я начну стонать.
Si me escuchas quejarme es que no estoy bien.
- Да, но все в порядке. - Но мое лицо не в порядке?
- ¿ Pero mi cara no está bien?
- У тебя с головой не в порядке?
- ¿ Hay algo malo con tu cabeza?
Хорошо, если я скажу тебе, что я не в порядке, что я ненавижу Рождество и себя, ты блядь, отвалишь?
- Si te digo que no lo estoy, que me odio y odio la navidad, ¿ Me dejarás en paz de una puta vez?
Очевидно, что ты не в порядке.
Obviamente no estás bien.
Нет, я не в порядке.
No. No estoy bien.
Конечно, не в порядке.
Claro que no estás bien.
Ну ясно, что ты не в порядке.
Está claro que no lo estás.
Все знают, что у тебя всё не в порядке с головой, Ронни.
Todos saben que estás loco, Ronnie.
Ничего не в порядке.
No está todo bien.
По её представлению, я больше никогда не буду в порядке.
Según ella, nunca seré tan buena.
Скажи мне, что с ней все в порядке.
Dime que está bien.
Я знаю, ты сказала, что в порядке, что Доминик придет не один, но...
Sé que dijiste que estabas bien con que Dominic llevara a Don Más Uno, pero...
То есть я знаю, что не полностью в порядке, но...
Quiero decir, sé que no estás bien-bien, pero...
Если ты хочешь извиниться за тот день, то не надо, все в порядке.
Si estás tratando de pedir disculpas pro lo del otro día, esta bien
Эйприл, смайлик не считается. Он означал - "все в порядке".
April, un emoticón no cuenta decía, "todo bien".
Я не могу сейчас все подробно объяснять, но все в порядке, и мы... мы знаем, что мы делаем.
Mira, ahora mismo no puedo explicarlo, pero, bueno, todo va bien, y... sabemos lo que estamos haciendo, ¿ vale?
Она потеряла много крови, но с ней всё будет в порядке.
Perdió mucha sangre pero se recuperará.
Не бойся, с тобой все в порядке.
No te asustes, vas bien.
И с ней будет все в порядке. Учишь меня моей работе?
Con eso debería bastar.
Все было в порядке, пока я не начал читать файлы.
Todo estaba bien hasta que comencé a leer los archivos.
Казалось, с ним не всё в порядке.
No estaba bien.
- Не нужно, все в порядке.
- No las necesito.
Всё в порядке, инспектор, это не ваша вина.
Está bien, Inspector, no es su culpa.
С ней всё в порядке.
Ella está bien.
Мне не нужен твой подарок. Я в порядке.
No necesito tu regalo, estoy bien.
Все в порядке. Тебе не обязательно любить ревень.
- Está bien, no tiene que gustarte.
Да, с ней все в порядке.
- Sí, está bien.
Я думаю, что с ней все в порядке.
- Creo que está bien.
Это тяжело. - Нет, это не так, все в порядке!
- Oh Claire, Lo siento, que difícil.
Думаю начать что-то новое и хочу чтобы мой бизнес был в порядке, чтобы между нами не было проблем.
Quiero montar algo nuevo, y solo me preocupo por los negocios, - para que no tengamos ningún problema.
Но лучше бы ты не вмешивалась в это дело. Я в порядке.
Estoy bien.
Нет, все в порядке, это не обязательно.
No, está bien, no tenemos por qué.
Не беспокойся. Я в порядке.
No te preocupes, estoy a salvo.
Я уверен, что с ней всё в порядке.
Vale, seguro que está bien.
- Не стоит, всё в порядке.
- Estoy bien.
Это не наше, все в порядке?
No nosotros, ¿ sí?
Не сейчас. Аманда, мы будем в порядке.
Ella no necesita esto ahora.
- Всё будет в порядке. - Нет, не будет
- Todo estará bien.
- С ней всё в порядке? - Да, она в порядке.
- ¿ Ella está bien?
Отвези её к мэрии и убедись, что с ней всё в порядке. Да, хорошо.
- Llévala a la Alcaldía, ve si está bien.
Я в порядке, не переживай.
No te preocupes. Yo estoy bien.
Но если я не помню этого, то как все может быть в порядке?
Pero si no lo recuerdo, ¿ cómo puede estar bien?
Всё в порядке, не волнуйся о нас.
Todos están bien. No te preocupes por nosotros.
не волнуйся 9901
не все сразу 81
не всё сразу 45
не везет 31
не везёт 18
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не все сразу 81
не всё сразу 45
не везет 31
не везёт 18
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не вернется 56
не вернётся 33
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не волнуйся о нем 18
не вернется 56
не вернётся 33
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не волнуйся о нем 18