English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Не делай поспешных выводов

Не делай поспешных выводов traduction Espagnol

38 traduction parallèle
Не делай поспешных выводов.
¿ A qué venía eso?
Не делай поспешных выводов.
Espera, no hagas juicios apresurados.
Не делай поспешных выводов об этом порыве.
No te lances a conclusiones sobre tus impulsos.
Понятия не имею, но не делай поспешных выводов.
No lo sé, pero no saques conclusiones precipitadas.
У твоего отца появилась поклонница. Не делай поспешных выводов.
Tu padre parece tener una seguidora.
Не делай поспешных выводов.
Eso es lo que tú te crees.
- Не делай поспешных выводов.
- Nunca dés por sentado.
Пожалуйста, не делай поспешных выводов из этого, сначала хорошо об этом подумай.
Por favor no reacciones apresuradamente a esto, toma tiempo para pensarlo
- Не делай поспешных выводов.
- tan a la ligera.
Не делай поспешных выводов!
Estás sacando conclusiones apresuradas!
Только не делай поспешных выводов.
No saques conclusiones precipitadas.
Не делай поспешных выводов.
Muy bien, no saques conclusiones.
Не делай поспешных выводов.
No te precipites.
Не делай поспешных выводов.
No saques ninguna conclusión.
Не делай поспешных выводов.
No saquemos ninguna conclusión.
Только не делай поспешных выводов, хорошо?
Necesito que tengas la mente abierta, ¿ de acuerdo?
То, что ты видела, сбивает с толку, но не делай поспешных выводов.
Mira, lo que viste es un poco inquietante, pero no vamos a saltar a conclusiones. Usted sabe Clive.
- Просто не делай поспешных выводов.
- Ten la mente abierta, ¿ sí?
Теперь, Мо, не делай поспешных выводов.
Ahora, Moe, no te precipites sacando conclusiones.
Не делай поспешных выводов
No hagamos nada apresurado.
Не делай поспешных выводов.
No saques conclusiones.
Не делай поспешных выводов.
No saques conclusiones precipitadas.
Не делай поспешных выводов.
No hagas conclusiones precipitadas aún.
Не делай поспешных выводов, хорошо?
Trate de mantener una mente abierta, ¿ de acuerdo?
- Не делай поспешных выводов.
No hagas conclusiones.
Не делай поспешных выводов. Что вам принести?
Te pusiste muy dura de pronto.
Не делай поспешных выводов.
No te adelantes a las conclusiones.
- Не делайте поспешных выводов.
- No saque conclusiones.
Не делай поспешных выводов.
No saques conclusiones tan pronto.
Подожди минуту, Мэг. Не делайте поспешных выводов.
No nos precipitemos.
не делай поспешных выводов.
Estoy seguro de ello, Henderson fue asesinado por el mimo demonio que mato a Mamá y Jessica.
Уолтер, не делайте поспешных выводов.
Walter, no te apresures a las conclusiones.
- Не делай поспешных выводов.
- Eso no lo sabes.
Не делайте поспешных выводов, что мы не хотим этим заниматься.
No saque la conclusión de que no queremos investigar.
- Не делайте поспешных выводов.
- No saquemos conclusiones precipitadas.
- Пожалуйста, не делайте о нас поспешных выводов.
Por favor, no crea que somos presuntuosos.
Не делайте поспешных выводов, Ава.
No tomes decisiones precipitadas, Ava.
Не делай поспешных выводов.
No lo haré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]