English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Не хочешь мне рассказать

Не хочешь мне рассказать traduction Espagnol

320 traduction parallèle
Не хочешь мне рассказать?
¿ Quieres hablarlo?
Не хочешь мне рассказать?
¿ Quiere contármelo?
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
¿ No tienes nada que contarme?
О, не хочешь мне рассказать ещё о социальных уровнях?
¿ Quieres hablarme sobre ese nivel social?
- Значит, ты не хочешь мне рассказать? - Рассказать что?
No tenias intención de contármelo, ¿ verdad?
Не хочешь мне рассказать, как вы подменили анализ крови?
¿ Cómo falsificó el análisis de sangre? - ¿ importa?
Ни о чём не хочешь мне рассказать?
¿ Hay algo que te gustaría decirme?
Не хочешь мне рассказать, что тут происходит?
¿ Quieres decirme qué pasa?
Не хочешь мне рассказать её как-нибудь за чашечкой кофе?
¿ Te gustaría contármela mientras nos tomamos un café?
Ничего не хочешь мне рассказать?
¿ No vas a decirme algo?
Ну... если только... ты сама... не хочешь мне рассказать..
A menos que quieras contármelos, y...
Ничего не хочешь мне рассказать?
¿ Hay algo que me quieras contar?
Не хочешь мне рассказать?
¿ Te importaría contármelo?
Ничего не хочешь мне рассказать, Чарли?
¿ Hay algo que me quieras decir, Charlie?
Ни в мужской, ни в женской нет! Ничего не хочешь мне рассказать, Джейк?
¿ Quieres contarme algo?
Почему ты не хочешь мне рассказать?
¿ Por qué no quieres hablar conmigo?
Ничего не хочешь мне рассказать, капитан?
¿ Hay algo que me quieras contar sobre esto, capitán?
Ничего не хочешь мне рассказать, капитан?
¿ Hay algo que me quieras contar sobre esto, capitán? Por favor.
Ничего не хочешь мне рассказать, капитан?
- ¿ Hay algo que quieras decirme capitán?
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
- ¿ Hay alguna cosa que quieras decirme?
Не хочешь мне рассказать, что происходит?
¿ Me dirás qué pasa?
Ты не хочешь мне ничего рассказать?
¿ No vas a decir nada?
Ты не хочешь еще о чем-то мне рассказать?
¿ No hay nada más que quieras contarme? ¿ Nada en absoluto?
Не хочешь рассказать мне, что случилось?
¿ No vas a decirme qué te ha pasado?
Не хочешь рассказать мне о Норе?
No quiere hablarme de Nora, ¿ no?
Не хочешь ничего мне рассказать?
¿ Es todo lo que me cuentas?
Без точного словаря ты не сможешь мне рассказать, чего ты от меня хочешь.
Sin el vocabulario apropiado, ¿ cómo me diréis lo que queréis... o me ofreceréis algo que pueda agradarme?
Сара, ты ничего не хочешь рассказать мне об аварии?
¿ Sarah, quieres decirme algo del accidente?
ЌичЄ не хочешь мне рассказать, – эй?
¿ Tienes algo que quieras decirme Ray?
Ты все еще не хочешь рассказать мне, что это было?
Y ni siquiera ahora me dirás de qué se trataba.
Ты ничего не хочешь рассказать мне?
¿ Hay algo que quieras decirme?
Садако, не хочешь рассказать мне, что тебя так пугает?
Sadako, ¿ Me dirás qué es lo que te asusta?
- Не хочешь рассказать мне, что произошло вчера ночью?
- ¿ Qué pasó anoche?
Ты не хочешь рассказать мне, что произошло ночью?
¿ Quieres contarme que sucedió anoche?
Не хочешь мне ни о чем рассказать?
¿ Hay algo que quiera decirme?
Ты уверен, что ничего не хочешь рассказать мне?
¿ Y estás seguro de que no hay nada que quieres decirme?
Не хочешь рассказать мне, что он сказал?
- 946. ¿ Me dirás lo que está diciendo?
Рики, ты не хочешь рассказать мне, почему здесь расхаживает горный лев, который пытается трахнуть моих парней?
Sí, lo oigo. Está bien, Trevor. ¿ Quieres decirme por qué un puma quiere montarse a uno de mis novios?
Сьюки, ты не хочешь рассказать мне, в чем дело?
Sookie, quieres decirme lo que pasa?
Не хочешь ничего мне рассказать, Рейс?
¿ Quieres decirme algo, Reyes?
Не хочешь рассказать мне, почему ты преследовал меня, Чарли?
¿ Vas a decirme por qué me sigues, Charlie?
Ты не хочешь мне ничего рассказать об этом чемоданчике?
¿ Hay algo que quieras decirme sobre este maletín?
Хватит пудрить мне мозги, Трей. Не хочешь мне ничего рассказать?
Corta el rollo Trey, ¿ hay algo que quieras contarme?
Никогда не забуду тот день, когда мы стояли на крыльце моего дома. Ты говорил, что хочешь рассказать мне о программе "Звёздные врата".
Si, nunca olvidaré ese día enfrente del porche de mi casa estabas ahí de pie diciéndome que querías decirme algo sobre el Programa Stargate.
Не хочешь рассказать мне о нем?
¿ Quieres contarme de qué se trata?
Ты не хочешь мне кое-что рассказать?
¿ Tienes algo que decirme?
Почему ты не хочешь рассказать мне об этом?
¿ Por qué no me lo dijíste?
Не хочешь рассказать мне как всё было?
¿ Quieres decirme que ocurrió en realidad?
Не хочешь рассказать мне, что случилось?
¿ Puedes decirme cómo ha ocurrido?
Не хочешь, мне рассказать, в чем именно?
¿ Quieres decirme por qué es?
Не хочешь рассказать мне об этом?
¿ Quieres hablarme de esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]