Не хочешь прогуляться traduction Espagnol
108 traduction parallèle
Шейн, не хочешь прогуляться и захватить проволоку у Графтона?
¿ Querría preparar los caballos y traer alambre de púas del bazar de Grafton?
Ну, знаешь, лунный свет, ты не хочешь прогуляться? Нет.
- Me preguntaba si querrías dar un paseo.
Не хочешь прогуляться?
¿ Quieres pasear?
- Ты уверен, что не хочешь прогуляться?
- ¿ Seguro que no quieres venir?
Не хочешь прогуляться?
- ¿ Quieres dar un paseo?
Я хотел спросить, не хочешь прогуляться?
Me preguntaba si querías dar un paseo.
Не хочешь прогуляться? Пошли!
¿ Vienes a dar un paseo?
Не хочешь прогуляться?
¿ Quieres dar un paseo?
Ты не хочешь прогуляться, поговорить?
¿ Querés ir a dar una vuelta, hablar un rato o algo?
Разве ты не хочешь прогуляться?
¿ No quieres salir por ahí?
Не хочешь прогуляться?
Te diré algo, ¿ por qué no vamos a caminar?
Не хочешь прогуляться?
¿ Te gustaría salir conmigo?
Ты не хочешь прогуляться,..
¿ Quieres caminar? Yo...
Не хочешь прогуляться?
¿ Quieres ir a caminar?
Эй, не хочешь прогуляться, может и перекусить чего?
Oye, ¿ quieres ir a tomar un paseo, tal vez algo de comer?
Не хочешь прогуляться к Фарфелле?
¿ Que tal una visita a Farfella?
Не хочешь прогуляться?
¿ Charlamos?
Не хочешь прогуляться?
Yo lo haré. ¿ Quieres dar un paseo?
- Не хочешь прогуляться?
- ¿ Quieres salir?
Не хочешь прогуляться в парке?
¿ Quieres ir al parque?
Не хочешь прогуляться?
¿ Te apetece dar un paseo?
Эй, не хочешь прогуляться?
Hola. ¿ Quieres salir a dar una vuelta?
- Не хочешь прогуляться?
Hey, mmm, ¿ Quieres ir a dar un paseo?
Не хочешь прогуляться с сестрой?
¿ Quieres dar un paseo con la Hermana?
Не хочешь прогуляться со мной в полицейский участок?
¿ Quieres ir a la estación de policía conmigo?
А теперь, не хочешь прогуляться на крыльцо, посидеть там, за маршалами присмотреть? Кузен Дюпри?
¿ Por qué no sales al porche, te sientas un rato y le echas un ojo a ese Marshal, primo Dupree?
Не хочешь прогуляться по нашему участку?
¿ Te gustaría recorrer toda la comisaria?
Не хочешь прогуляться?
¿ Quieres salir?
Не хочешь прогуляться на "дикой" стороне?
¿ Quieres dar un paseo por el lado salvaje?
Не хочешь в пятницу прогуляться?
¿ Quieres salir el viernes?
Ты не хочешь немного прогуляться, Таппи?
¿ Qué tal un paseo rápido, eh, Tuppy?
- Не хочешь прогуляться?
- Seguro.
Я только хотел сказать, что собираюсь уходить... а здесь не совсем безопасно, поэтому если хочешь прогуляться до общежития.
- Hola. Sólo quise avisarte que ya me voy. Este sitio no es muy seguro... y si necesitas que te acompañe a tu residencia...
Не хочешь ли прогуляться со мной?
Acompáñame, ¿ quieres?
Не хочешь со мной прогуляться?
¿ Tomarás aire conmigo?
Кстати об оргиях, не хочешь вечером прогуляться?
a propósito de orgías, ¿ quieres salir esta noche?
- Не хочешь вечером прогуляться?
- ¿ Quieres salir esta noche?
София, прогуляться не хочешь?
¿ Vamos a caminar, Sofía?
Подумала спросить, не хочешь ли ты прогуляться.
Pensé que te gustaría ir a caminar.
Эй, крошка, прогуляться не хочешь?
Hola, nena. ¿ Quieres ir a otro lado?
Ты действительно хочешь прогуляться с парнем, которого совершенно не знаешь?
¿ De verdad saldrías con un chico que no conoces?
А не хочешь пойти выпить кофе или прогуляться?
¿ No quieres ir a tomarte un café, A dar un paseo o lo que sea?
Не хочешь ли прогуляться?
¿ Por qué no vas a dar un paseo?
Привет, ты не хочешь, ну не знаю, прогуляться или типа того?
Hola, ¿ te gustaría salir o algo así?
Не хочешь немного прогуляться?
¿ Quieres ir a caminar... unos minutos?
У меня нет никаких важных дел, не хочешь куда-нибудь съездить и прогуляться?
No tengo práctica de majorette, así que, ¿ quieres ir a algún lado a pasar el rato?
Слушай, не хочешь немного прогуляться?
¿ Y si vamos a dar un paseo?
Так вот, не хочешь как-нибудь прогуляться?
Así que, ¿ quieres salir un día de estos?
Привет, прогуляться не хочешь?
Oye. ¿ Vamos a caminar?
Крис, ты не хочешь ненадолго пойти прогуляться и дать им еще поработать.
Chris, ¿ vamos a hablar un momento así los dejamos trabajar?
Не хочешь с нами прогуляться?
¿ Te gustaría tal vez ir a caminar con nosotros?
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18
не хочешь перекусить 45
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18
не хочешь перекусить 45