Неплохо получается traduction Espagnol
180 traduction parallèle
Неплохо получается.
Lo está haciendo muy bien.
Hас поддерживают. Hаверное, у нас неплохо получается.
Nos aplauden, debemos hacerlo bien.
Неплохо получается.
Creo que se nos da bastante bien.
- У меня неплохо получается.
- Nadie nota la diferencia.
так. о, у тебя неплохо получается!
Así. Oh, lo estás haciendo muy bien.
Я так понял, у тебя неплохо получается хохмить в эфире. А шутки – это типа, и мое хобби.
Dicen que eres un DJ bastante divertido y bueno, la comedia es uno de mis pasatiempos.
У вас неплохо получается
Usted es bueno en esto.
Похоже, у тебя это неплохо получается.
Parece que lo has conseguido totalmente.
А у него неплохо получается, правда?
Las hace bien.
У меня неплохо получается строить с ней отношения.
- Tengo que hacerlo bien con ella.
- У тебя неплохо получается. - Спасибо, сэр.
Gracias, señor.
- У тебя очень даже неплохо получается.
Lo haces muy bien.
Ладно, Ада говорит это у тебя неплохо получается.
Bueno, Ada dice que vas bien con el piano.
У Маркуса и Пеллы неплохо получается удерживать его на участке.
Marcus y Pella hacen un muy buen trabajo manteniéndolo dentro de la propiedad.
Похоже, у вас неплохо получается.
Parece que les va muy bien.
Эй, а у нас неплохо получается, а?
Lo estamos haciendo muy bien, ¿ verdad?
И тоже неплохо получается.
Y soy muy bueno en mi campo.
- У тебя тоже неплохо получается.
- El tuyo no es malo, tampoco.
И, должен сказать, быть истребительницей у тебя неплохо получается.
Y debo decir, que como Cazadora, estás haciéndolo bastante bien.
Но у меня неплохо получается.
Me estoy volviendo bueno.
А мы не можем себе такого позволить. Но у вас неплохо получается.
No puede darle esa imagen a mi firma a ti te queda perfecta.
Он действовал заодно с Надером... с целью ослабить движение "Реалистов"... и у него неплохо получается.
El trabajaba con Nader para destruir la causa de los Realistas.
Неплохо получается.
Sí, así está mucho mejor. Mejor
У меня неплохо получается!
- Se me da bien. Es mi trabajo.
Неплохо получается.
No eres tan malo.
- Я тебя очень благодарю, но у меня и так неплохо получается - Угу, я вижу.
- Te agradezco mucho, pero me va bastante bien.
У тебя неплохо получается.
Vos si que sabés como ahuyentar a la gente.
А когда ты расстраиваешься по мелочам, думаю, что у меня вполне неплохо получается тебя успокаивать.
Y cuando te molestas por tonterías, soy bueno haciéndote sentir mejor.
У вас неплохо получается.
Se están volviendo buenos.
У тебя неплохо получается.
Lo haces muy bien.
Хочу сказать, у тебя неплохо получается. Я обожаю это.
- Bueno, te está saliendo bien.
Сказать этим Томми Томпсону и Тому Риджу хорошая попытка, неплохо получается, увидимся позже, и во главе всей внутренней фигни, ставишь Рудольфа Джулиани, итальянца из Бруклина,
¡ Y decirle a Tommy Thompson y a Tom Ridge : "Buen intento, gracias, nos vemos después!" ¡ Y a cargo de los asuntos interiores, se pone a Rudolph Giuliani, un italiano de Brooklyn!
- Знаешь, у меня неплохо получается!
Tú sabes, es bastante bueno. Podrías ser tú.
- Неплохо получается.
Estás mejorando bastante.
Ты и я, у нас бывают свои моменты, но вместе у нас довольно неплохо получается, так?
Tu y yo, tenemos nuestros momentos pero nos llevamos bastante bien, ¿ cierto? Me caes bien, te caigo bien.
У тебя это неплохо получается. Сможешь всех побить.
Eres bueno, puedes con cualquiera.
У тебя неплохо получается!
Lo estás haciendo muy bien.
Да, у меня неплохо получается. Мне до тебя далеко.
Soy buena pero no tan buena.
У нее неплохо получается. Вот только финал не очень.
Zafará con la mayor parte de la obra.
У тебя неплохо получается!
Mary ha estado inventándose buenas palabras. - Es cierto.
Но в остальном у меня неплохо получается, верно?
Pero aparte de eso, lo hago bastante bien, ¿ no?
Чёрт, чёрные что умерли в 30-е смотрели с небес на 60-е и говорили "Блин, а у этих ниггеров неплохо получается".
Hay negros que murieron en los'30... mirando desde el cielo en los'60 diciendo : "Esos negros la pasan bien."
Теперь я стал полагаться на себя. И у меня неплохо получается. Но без тебя многое теряет смысл.
Ahora estoy tratando de contar conmigo mismo, y estoy bien pero sin ti nada se siente tan bien.
А у вас неплохо получается.
Qué bien lo hiciste.
У него неплохо получается.
Iba conduciendo muy bien.
У меня это неплохо получается.
Pues soy bastante buen jugador.
Похоже, у вас самого всё получается очень неплохо. - Значит, вот как вы будете играть.
Parece que le está yendo nomás bien.
Так что я перешёл на тунца-бонито. А-а! Неплохо получается, правда?
Pero en vez de carne usé pescado no estaba seguro de usar carne cruda con este clima tan caluroso vamos a ver si la salsa va bien con el pescado...
Получается совсем неплохо.
Tengo buen material.
И у меня неплохо получается.
Mira, ve esto.
- Ну, у тебя неплохо получается.
Sí... hice un poco de esgrima en la Universidad.
получается так 39
получается 1873
неплохо 4444
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо выглядит 27
неплохой удар 17
неплохой 80
неплохой план 29
получается 1873
неплохо 4444
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо выглядит 27
неплохой удар 17
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое местечко 28
неплохое начало 40
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохая идея 277
неплохая работа 30
неплохой вариант 17
неплохое местечко 28
неплохое начало 40
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохая идея 277
неплохая работа 30
неплохо бы 28
неплохая 64
неплохо вышло 27
неплох 25
неплохо сказано 26
неплохое место 26
неплохие 44
неплохая попытка 107
неплохая мысль 72
неплохая 64
неплохо вышло 27
неплох 25
неплохо сказано 26
неплохое место 26
неплохие 44
неплохая попытка 107
неплохая мысль 72