Он скоро придёт traduction Espagnol
119 traduction parallèle
Да, сеньор. Он с отарой, но он скоро придёт.
Está con los corderos pero llegará pronto.
Нет, сэр. Но, я думаю, он скоро придёт. Я подожду.
No, señor, pero ya no creo que tarde mucho.
Он скоро придёт.
Venga conmigo.
Он скоро придёт.
Ya llegará.
И не волнуйся, он скоро придёт.
Y no te preocupes, que vendrá enseguida.
Переоденьтесь, он скоро придёт.
Cámbiense. Vendrá enseguida.
— Нет, он скоро придёт в норму.
- No, va a estar bien.
- * Пророчество * - Он скоро придёт!
- # Profecía # - ¡ Él está viniendo!
Густобровик был такой задумчивый... он скоро придёт!
Cejas Grandes se preocupó por mí a causa de que estoy solo... Me pregunto si Cejas Grandes vendrá pronto...
Он скоро придет.
El Sr. Robert vendrá.
Его пока нет, но он скоро придет.
Ya vendrá.
Он скоро придет.
Ya debería estar aquí.
Не забывай, что скоро тебе придёт время завести ребёнка... могу я поинтересоваться, откуда он возьмётся?
Seguro que pronto tendréis un bebé. ¿ Cómo crees que será vuestro pequeño?
Он скоро придёт.
- Pronto volverá.
Я знаю. Он придёт совсем скоро и тогда как дирижёр станет управлять нашей группой.
A veces viene a dirigir nuestra orquesta.
- Скоро придёт. - Он точно придёт?
Vendrá pronto.
Бабер Ривз скоро придет, кто знает, что он сотворит...
Bubber Reeves se ha fugado y Dios sabe dónde está.
Он скоро придет в сознание, но, не зная о его физическом состоянии, я не рискну давать ему успокоительное.
Pronto recobrará el conocimiento y sin conocer su estado físico no me atrevo a darle ningún tipo de tranquilizante.
Да, конечно. Он скоро придет
Sí, por supuesto.
Он скоро придет со своей женой, которая, как говорят, умеет лечить такие отравления.
Esperan que regrese pronto con su esposa quien, según dicen, sabe curar este veneno.
Он скоро придет
Volverá.
Он скоро придет в себя.
Revivirá pronto.
Скоро придёт он.
Pero no puede tardar
Он скоро придет?
¿ Uegará pronto?
Он скоро придет.
¡ Llegará en menos de una hora!
Он скоро придет в себя.
Se levantará en un momento.
Что же, все что нам остается, просто надеяться что он скоро придет в себя.
Sólo podemos esperar que vuelva en sí muy pronto.
Если он придет, это случится скоро.
Si viene, debe ser pronto.
Он скоро придет.
Estará con usted enseguida.
Подождите здесь, он скоро придет.
Espere aquí. Ya viene.
Мой друг Карл должен сделать несколько звонков и он уже скоро придёт.
Mi novio, Carl, está haciendo unas llamadas y vendrá para acá pronto.
- Он скоро придет.
- Va a venir.
Скоро он придет в форму.
Pronto podrá andar.
Он не скоро придет в сознание снова.
No se despertará por un tiempo.
Он скоро придет сюда. Я сваливаю.
Él pronto vendrá.
Я уверен, что он скоро придет.
No tardará en volver.
А потом он сказал,... Потом он сказал, что миру скоро придёт конец.
Y entonces dijo... entonces dijo que el mundo está llegando a su fin.
Уверен, что скоро кто-нибудь придёт и скажет мне, что он не сработал.
Seguro que pronto vendrán a decirme que no funcionó.
Спроси у Бублика, он скоро придет.
Hablaré con el chico de las rosquillas cuando venga.
Мессия скоро придет, и он решит все.
El Mesías vendrá y se ocupará de todo.
Скоро придёт Иосиф, он опять схватит меня за лицо и мои мозги вытекут через нос.
Josef vendrá. Me apretará el rostro... y el cerebro saldrá por mi nariz y moriré.
Бен скоро придёт, он не должен этого увидеть.
Ben viene y no puede verlo.
Скоро придет Виктор. Он не успокоится, пока не убьет последнего оборотня.
Viktor viene para acá y quiere exterminar a todos los licanos.
Его отцу значительно лучше. Ожидается, что скоро он придет в сознание.
Tengo noticias de Lex, su padre está mejorando.
Он скоро будет здесь, а ты даже не заметишь, как он придет.
Está viniendo. No lo veré llegar.
Он скоро будет здесь, а ты даже не заметишь, как он придет.
Esta viniendo. Y no lo veré llegar.
Он живет в лесу. Скоро он придет есть.
Vive en el bosque, empezará a alimentarse pronto.
Просто, он все еще помогает мне материально, и... Послушай, он скоро придет, чтобы поговорить об этом, но я думаю, тебе лучше отправиться без меня.
Pero es el que me mantiene venía a hablarlo pero... creo que debes ir sin mí
К Нири скоро придёт большая поставка, он говорил о ней неделями.
Neary espera la llegada de un gran cargamento. Habló sobre eso por semanas.
Он принял болеутоляющее, и скоро придёт в норму.
Ya tomó su calmante, así que debería estar bien por un tiempo.
Он сказал, что скоро придет и воцарится на земле на 10000 лет.
Descendió la noche pasada y yació conmigo en mi cama.
он скоро придет 33
он скоро вернется 79
он скоро вернётся 53
он скоро будет 78
он скоро приедет 23
он скоро будет здесь 47
он скоро появится 19
скоро придет 16
придется 220
придётся 179
он скоро вернется 79
он скоро вернётся 53
он скоро будет 78
он скоро приедет 23
он скоро будет здесь 47
он скоро появится 19
скоро придет 16
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придет время 67
придёт время 34
придет день 68
придёт день 24
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придет время 67
придёт время 34
придет день 68
придёт день 24
придется рискнуть 23
придется ждать 18
придется заплатить 16
придетс 19
он сказал 13124
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал правду 45
он сказал ей 45
придется ждать 18
придется заплатить 16
придетс 19
он сказал 13124
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал правду 45
он сказал ей 45