English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Он скоро будет

Он скоро будет traduction Espagnol

353 traduction parallèle
Он скоро будет здесь.
Está a punto de llegar.
Он скоро будет здесь.
Llegará hoy.
Он скоро будет готов.
Estará listo pronto.
Это значит, что он скоро будет здесь.
Eso significa que llegará en cualquier momento.
Он скоро будет.
Estará aquí muy pronto.
405-ый. Передайте жене Била Дэли, что он скоро будет дома.
Avisen a la esposa de Bill Daly que regresa a casa.
Я пришел сказать, что он скоро будет здесь.
Vine a decirte que él venía.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Se lo he pedido... y viene.
Он скоро будет.
Pronto vendrá.
- Не волнуйся, он скоро будет здесь.
- Yo no me fiaría, nunca se sabe con las mujeres.
Он скоро будет здесь.
Él estará aquí pronto.
Я уверяю вас, что он скоро будет.
Les aseguro que no tardará mucho tiempo. Sin embargo, yo... Creo que...
Он скоро будет дома!
¡ Estará en casa en seguida!
Мне послышалось, пока телефон не перестал работать, что он скоро будет.
- No. Creí oír que vendría antes de que se estropeara el teléfono.
Он скоро будет.
Volverá dentro de unos minutos.
Он скоро будет.
Pronto estará aquí.
Он скоро будет вне игры.
Pronto estará fuera de juego.
Он скоро будет здесь, чтобы встретиться с Кайто.
Pronto vendrá a reunirse con Kaito.
Он скоро будет. - Хорошо.
- No se preocupe.
Он скоро будет учить людей английскому.
Dará clases de cómo hablar Inglés.
Терпение, дорогой. Он скоро будет.
Ten paciencia hijo, ya vendrá.
- Хозяин обычно приходит к десяти. Он скоро будет? - Пожалуйста, мсье.
El patrón llega normalmente sobre las 10, no puede tardar mucho.
Говорят, он скоро будет руководить "Комеди франсэз".
- Es un hombre muy importante, va... -... a dirigir la Comedia Francesa.
- Он скоро будет в генштабе, этот Редль.
Redl acabará en el estado mayor.
Он скоро будет здесь, торжествовать свою победу.
Vendra aqui pronto, a vanagloriarse de su victoria.
Он скоро будет.
Debe estar al llegar.
Он скоро будет свободен, и не держит ни на кого зла. Даже меня он прощает.
Al ver que su libertad está cercana, olvida todo, incluso lo que le hice.
Он сам возделывает землю и скоро его ферма будет такая же большая, как и у тебя.
Tiene su propia granja y pronto tantas tierras como tú.
— Как скоро он будет?
- ¿ Cuándo volverá?
Твоему дедушке жаль, что ты должна быть здесь... но он знает, что тебе будет скоро лучше.
Tu abuelo siente que tengas que estar aquí, pero sabe que pronto estarás mejor.
Хорошая девочка, скоро он будет здесь
- Viene hacia aquí.
Он пошел. Дон Пьетро скоро будет здесь.
Don Pietro no tardará mucho.
Если б он умер, ты бы об нём плакала ; а если бы ты не плакала, это было бы добрым знаком, что у меня скоро будет новый папенька.
Si hubiera muerto, tú le llorarías y si no lo llorases, sería señal de que pronto tendría otro padre.
Он скоро будет.
Vendrá en un minuto, María.
Уже скоро Он будет рад, когда это наконец случится
Se sentirá mucho mejor cuando llegue el momento.
Скоро выпадет снег. Он будет доходить им до колен. Но они хотят научиться читать.
Pronto la nieve les cubrirá hasta la nariz, y seguirán queriendo aprender.
Он дворянин, или скоро им будет. И кроме авторитета, у него есть власть.
Él es de un linaje muy viejo.
В дороге он, здоров и скоро будет.
Nada sé sino que está bien y que arribará pronto. Pero, ¿ cómo os separaron?
Скоро он будет твоим.
Pronto será tuyo.
Он скоро будет здесь.
Pronto estará aquí.
Ты говорила, он уже скоро будет готов.
Me dijiste que nacería pronto.
Если богу будет угодно, скоро он прийдет в себя.
Quiera Alá, que pronto se recupere.
Он, наверно, скоро будет здесь.
- Posiblemente se dirija hacia aquí.
Скоро он будет здесь, и его люди приедут с ним.
... y por tanto ellos también
Эдвард скоро вернётся. Уже в любую минуту он будет дома.
Ya debe estar por volver a casa.
В общем, скоро он будет писать маслом.
De todos modos... pronto pintará óleos.
Так, если он едет поездом 4-45, то очень скоро будет здесь.
En fin, si va a tomar el tren de las 4 : 45 ya no tardará mucho en llegar.
- Он скоро будет.
- Sí.
Сейчас он пуст но скоро будет полон пьяных японских бизнесменов.
Ahora está vacio pero pronto estará lleno de hombres de negocios japoneses ebrios.
Скоро будет 10 часов, как он туда вошёл...
Hace como diez horas que entró ahí.
Ты не умрешь. С тобой всё будет хорошо. Джо скоро приедет, и он тебя вылечит, на все сто процентов.
Cuando venga Joe, te curará.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]