English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Она еще здесь

Она еще здесь traduction Espagnol

384 traduction parallèle
Она еще здесь, но тоже занята.
Aún está aquí, pero también está ocupada.
Не знаю. Возможно она еще здесь.
Quizá aún esté aquí.
Она еще здесь!
Aún está aquí.
Она еще здесь?
Ella aún Está aquí.
- А она еще здесь работает?
- ¿ Todavía trabaja ahí?
Она еще здесь.
Ella está aquí.
Она еще здесь.
Sigue aquí.
Почему она еще здесь?
¿ Qué hace ella aquí?
Она здесь, обёрнута вокруг моего зонта, но всё ещё улыбается.
Ahí está, envuelto en mi paraguas, pero aún sonriendo.
И пробудете здесь еще долго, после того, как она уйдет.
Y más que llevarán cuando se haya ido.
Она была здесь, но пока еще не умерла.
Y ahí quedó ella, aún no estaba muerta.
- Надеюсь, Мита еще жива? - Она здесь.
- Espero que siga viva.
Она все еще здесь.
- Sí.
Она еще совсем девочка, а у нас здесь так мало визитеров!
Es sólo una niña y tenemos poco trato social.
Она одна из цыпочек, которые здесь обитают. Помешана на джайве. Повтори-ка ещё разок.
Es una de las que vienen por aquí, está loca por el "jive".
Да, она все еще здесь.
Sí, ella sigue aquí.
Мне известно, что ей здесь нужно. Она еще та штучка.
Sé quién es y de dónde viene.
- Она все еще снимает здесь комнату?
Soy un viejo amigo suyo. ¿ Sigue aquí?
Я уверен, что она все еще здесь, и я хочу увидеть ее сейчас же - или я пойду в полицию.
Estoy seguro de que todavía está aquí, la quiero ver ahora o iré a la policía.
Она все еще здесь, ваша волшебная камера.
Aún sigue aquí, tu cámara mágica.
Она же ещё здесь, не так ли?
Ella sigue ahí, ¿ verdad?
Марта сказала неправду об отъезде своей сестры, она всё ещё здесь.
Martha no dijo la verdad sobre la marcha de su hermana... ¡ Aún sigue aquí!
Она не ушла. Она всё ещё здесь.
Esa mujer no se ha marchado.
Или ты еще не в курсе, что она здесь живет?
¿ O es que no te habías dado cuenta de que vive aquí?
Ты думаешь, что она все еще здесь?
¿ Crees que aún está en este lugar?
Так она здесь еще?
Entonces, ¿ aún está aquí?
Когда-то она примыкала к 10 квартире, но потом их разделили, и здесь вот... здесь вот есть кладовка, а здесь еще одна кладовка, смотрите.
Es la parte trasera del apartamento, con un salón, y aquí hay un armario, y allí hay otro armario.
Она все еще лежит здесь.
Esta tirada allí.
Она все еще здесь?
¿ Ella está todavía aquí?
Нужна ещё одна. Она где-то здесь.
Tenemos que encontrar otra mujer.
Какого черта она все еще здесь? Я хочу ее еще.
Sé que la deseaste un centenar - de veces. ¿ Por qué seguimos aquí?
- Здесь слепой проповедник, ребята. - Ее еще нет, но скоро она будет...
No se ha iniciado aún, pero pronto llegará.
Еще утром она лежала в гробу в доме для панихид а теперь она здесь, у меня на кухне!
La Sra. Holden. Esta mañana estaba en un ataud de la funelaria... y ahora está en mi cocina.
Она все еще здесь!
Ella aún está acá.
А без них здесь скучно. Она у Консервативных женщин. Джулия долго там не пробудет, только произнесёт приветствие и уедет, ещё до чая.
No la habéis visto por poco... está con las mujeres conservadoras, no tardará mucho se va cuando finalice su discurso, después del té.
Профессор Кайл сказала, что она была здесь еще за месяц до того, как андроиды напали.
La Profesora Kyle dijo que había estado aquí un mes antes del ataque. - Cúter láser.
Ага, она ещё здесь.
Sí, ella sigue aquí.
Она все еще здесь?
¿ Todavía está aquí?
Кто же еще. Клара, да она здесь тоже.
Claro, ella está aquí a mi lado.
Она пробудет здесь еще двое суток.
Quiero que se quede aquí 48 horas.
Если она тебе нравится, обязательно прочти еще что-нибудь из книг, которые здесь есть.
Si te gusta eso... Deberías realmente leer uno de los otros libros de ahí alrededor. Debe estar ahí.
Она вышла замуж, переехала а я все еще здесь
Se ha casado, ha avanzado y yo sigo aquí.
Она рожает моего ребенка, а ее еще здесь нет!
Ella va a tener a mi hijo y no ha llegado todavía.
После того, как я умру, она ещё будет здесь висеть.
Cuando muera, esto aún estará aquí.
Я не знал, что она все еще здесь.
No sabía que ella seguía aquí.
И еще, с тех пор как она здесь, ты кажешься каким-то напряженным.
¿ Sabes? Sólo por entablar un poco de conversación. Te notas un poco tenso desde que ella llegó aquí.
У меня все еще так много вопросов. А теперь, когда она здесь, у меня есть шанс обрести ответы.
Ahora que ella está aquí, podré hallar algunas respuestas.
Может быть есть тому какое-либо объяснение- - Что сегодня вечером она не с Майком... и спустя четыре годя, Я всё еще здесь, с письмом.
Quizás podríamos averiguar si hay una razón para todo esto... porque ella no está con Mike esta noche... y después de cuatro años, yo sigo aquí con esta carta.
Даже при том, что ее здесь нет я знаю, что она все еще со мной, улыбается мне сверху. Надеется, что я найду любовь. Надеясь на то, что у кого-то хватит доброты стукнуть меня веслом по голове.
Y aunque no está aquí, sé que sigue conmigo sonriéndome desde arriba esperando que encuentre el amor rezando porque, si lo encuentro alguien tenga la amabilidad de golpearme en la cabeza con un remo.
Пока я не узнал тебя даже не думал, что буду с кем-нибудь близок. Я всё ещё чувствую её. Кажется что она здесь.
Hasta que llegaste tú no había pensado en tener una relación íntima.
Я здесь не так давно, но я начинаю думать, что она еще чуднее, чем этот странный маленький человек.
No he estado aquí mucho tiempo pero creo que está más loca que el hombrecito raro...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]