Она сказала что traduction Espagnol
12,070 traduction parallèle
Может, она сказала что-то, что может помочь.
Quizá te dijo algo que sea de ayuda.
Она сказала что-то про имплант.
Dijo algo de un implante.
Моя мама сказала, что она спрятала что-то от кого-то.
Mi madre me dijo que estaba escondiendo algo de alguien.
Она сказала, что была расстроена из-за мальчика. но мой инстинкт подсказывает мне, что здесь что-то другое.
Dijo que estaba molesta por un chico, pero mi instinto me dice que hay algo más en esa historia.
И что она сказала?
¿ Y qué te dijo?
Она сказала, что нет.
Me dijo que no.
Она пришла сюда и сказала что её поезд отходит.
Ella vino aquí a decir que su tren estaba partiendo.
У молодой девушки были трудные времена, и она сказала своей матери, что хочет сдаться. А её мама пошла на кухню, и начала кипятить три кастрюльки с водой.
Una jovencita estaba pasándolo difícil y le dijo a su mamá que quería rendirse, así que su mamá fue a la cocina y comenzó a hervir tres ollas de agua.
"Я эту сучку трахал. Что она сказала?"
"Me cogí ese pedacito. ¿ Qué ha dicho?"
Она сказала, что удивилась нашему звонку, учитывая, что она недавно продолжила обучение и закончила лишь пару лет назад.
Um... Bueno, ella dijo que se sorprendió al recibir la llamada teniendo en cuenta que acaba de ir hacia atrás y obtuvo su grado Hace unos pocos años.
Она сказала, что была влюблена в Нормана и что он был ее парнем.
Decía que le gustaba tu hijo Norman y que él era su mejor amigo.
А я сказала, что она возможно взялась за старое.
Le dije a ella que quizás volvió a sus viejos hábitos.
Она сказала, убитая шла в паб, потому что там работала.
Ella dijo que fue a la taberna porque ella trabajaba ahí.
Я ее спросила об этом, а она сказала, что это из-за ссоры с местным парнем.
Le pregunté y ella dijo que... hubieron una discusiones con gente del lugar.
Она сказала... ответила, что поедет со мной.
Ella dijo... Dijo que iba a venir conmigo.
Да, конечно, она так сказала, потому что знала, как вы опасны.
Por supuesto que lo hizo, porque ella supo que eras un peligro.
Она сказала, что если станет губернатором, будет чипировать извращенцев?
¿ Acaba de decir que, como gobernadora, va a ponerle microchips a los pervertidos?
Она просто сказала, что он признался.
Acaba de decir que él confesó.
Она сказала, что её силы это Божий дар.
Dice que sus poderes fueron un regalo de Dios.
У Лексы были татуировки на спине за каждую жизнь, которую она взяла у своего конклава сем кругов, однако она сказала мне, что было восемь претендентов в её группе.
Lexa tenía marcas en la espalda por cada vida que quitó en el cónclave, siete círculos, solo que ella me dijo que había ocho novicios en su clase.
Я думал, ты сказала, что она была подругой.
Pensé que dijiste que era una amiga.
А что, если она не сказала тебе?
¿ Y si no te lo ha contado?
Дорис сказала, что ее дочь высказалась необдуманно, что она не знала о сделке, которую та обсуждала с Андервудом.
Doris dijo que su hija habló sin su permiso, que ella no sabía que negociaba con Underwood.
Она сказала, что до завтра не может.
Dijo que solo podía reunirse mañana.
Я спросил, как она выглядит, и управляющая лишь сказала, что это белая брюнетка.
Pregunté cómo era. La gerente me dijo que era trigueña.
- Всё, что она сказала, сбылось.
Entonces Raina...
Она сказала мне, что Клиссолд записывал всех, кому он их продал, в некий блокнот.
Ella me dijo que Clissold mantiene un registro de todos los compradores, en una especie de cuaderno.
Говорят, что она кому-то сказала, что вы в последнее время были не в настроении.
Parece que dijo que usted ha estado de mal humor últimamente.
Она подошла к Ингрид на улице и сказала, что напишет её родителям и расскажет о происходящем.
Abordó a Ingrid en la calle y le dijo que iba a escribir a sus padres y contarles lo que estaba pasando.
Она же сказала, что в порядке.
Ha dicho que está bien.
Полагаю, она позвонила твоему старому учителю вчера и сказала, что он вроде бы был пьян в 11 утра.
Creo que llamó a tu antiguo profesor ayer y dijo que parecía estar borracho a las 11 de la mañana.
Джиллиан сказала что если не получит ничего от Фитца до завтра, то она уедет.
Jillian dice que si no tiene algo de Fitz para mañana, pasará página.
Она сказала мне, что я могу здесь копать.
Me dijo que la Zona Verde era un blanco.
Мой предок, старая женщина, Джоан Клейтон, что бы она сказала?
Mi antepasada, la anciana, Joan Clayton, ¿ qué le diría?
Да, ну, Фиона сказала мне, что если оставлю ребёнка, то она меня выгонит, так что, мне всё равно будем ли мы с домом.
Sí, bueno, Fiona me ha dicho que si tengo al bebé, me echa a la calle, así que no me importa si perdemos la casa.
Представь, что бы сказала она, увидев нас, работников Салема.
Imagina lo que ella diría si nos viese trabajando para Salem.
Она сказала, что была счастливее, чем когда-либо.
Dijo que era más feliz de lo que nunca había sido.
Она сказала, что ты был прав.
Dijo que tú tenías razón.
И она сказала мне, что из-за своей хвори не передала мне посох в первую ночь.
Y me dijo que sus padecimientos la hicieron asustarse de pasarme el bastón esa primera noche.
Поэтому предполагаю все, что она сказала в суде на счет Шарлотты было ложью.
Así que supongo que todo lo que dijo al juez sobre Charlotte fue una mentira.
Ты только что сказала, что она тебе нравится, так что тебе не должно быть сложно завести дружеский разговор.
Acabas de decir que te gusta así que no tiene que ser tan difícil tener una conversación amable.
Чем больше я об этом думаю, тем больше я думаю, что все, что она сказала судье было ложью.
Cuanto más pienso sobre ello, más creo que todo lo que contó al juez era una mentira.
Может быть, это то, что Таннер имела в виду, когда она сказала полиция не всегда действует на каждое обвинение сразу.
Quizá es a lo que Tanner se refería cuando dijo que la policía no actúa inmediatamente en todas las acusaciones.
И если бы она сказала, что собирается рассказать всё сидела ли бы ты просто спокойно поедая яблочный пирог?
Y si hubiese dicho que iba contarlo todo, ¿ te ibas a quedar ahí comiendo tu tarta de manzana? Puede.
Она сказала, что вернется завтра.
Dice que mañana le dan el alta.
Ты слышал, что она сказала ему?
¿ Escuchaste algo de lo que ella le dijo?
И я уверена, что если бы она была здесь, она бы сказала слушать мою любимую девочку.
Y estoy seguro de si ella estaba aquí se diría que escuchar a mi chica favorita.
Она сказала, что мне нужно оставаться здоровым.
Dijo que las necesitaba para mantenerme saludable.
Х.А.Й.В. Она сказала, что Зелёная Стрела бросил их в Реддингтоне умирать.
HIVE. Dijo que Green Arrow les dejó en Reddington para morir.
Она сказала, что мы бросили их там умирать, и так оно и было.
Ella dijo que les dejamos allí para morir, y lo hicimos.
Она сказала, что мы подвели этот город.
Me dijo que habíamos fallado a esta ciudad.
она сказала 6771
она сказала да 36
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала да 36
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
сказала что 44
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
сказала что 44
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27