English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Оно у меня

Оно у меня traduction Espagnol

563 traduction parallèle
Вот все, что мне надо от жизни, и оно у меня есть.
Es todo lo que quiero de la vida, y lo tengo.
Оно у меня с собой...
La tengo aquí...
Оно у меня в кармане.
Está en mi bolsillo.
Оно у меня и так теперь почти на нуле.
Mi circulación está prácticamente parada.
Погодите, оно у меня с собой.
Espere un minuto, aquí lo tengo.
Оно у меня. Это так неожиданно.
Esto es muy repentino.
Может оно у меня.
Quizá lo tengo yo.
Оно у меня давно. Просто я его не надевала.
Lo tengo desde hace tiempo, pero no me lo había puesto.
Я бы пригласил вас в своё купе, если бы оно у меня было.
La invitaría a mi dormitorio si tuviera.
Оно у меня в кармане.
la tengo en mi bolsillo.
Оно у меня привлекательное.
Tengo una cara bonita.
Да оно у меня, вот здесь, но я ещё не пришил его.
- Sí Lo Tengo Aquí, Todavía No Se Archiva.
Я не знал, что это такое и откуда оно у меня, но мне казалось, что возможно это важно...
Nunca supe de qué se trataba, o de donde lo conseguí, pero pensé que tal vez era importante...
Наконец-то оно у меня!
¡ Al fin, es mío!
Хотите я засуну голову в ведро с водой? Оно у меня с собой.
¿ Quieres que meta la cabeza en un cubo de agua?
Оно у меня в голове...
Algo dentro de mi cabeza.
И когда я проснулся, оно у меня в руках!
¡ Y cuando me desperté tenía una en la mano!
Ты знаешь, милая, оно у меня.
Lo tengo, cariño.
Да нет, оно у меня уже давно.
- Es la misma de siempre.
Если нужно мое имя, оно у меня на трусах.
Pero si quieren verificar mi identidad, escribí mi nombre en mi ropa interior. - Esperen.
Но я всё равно счастлив, что у меня хотя бы оно есть.
Al menos tengo donde meterlo.
Вы сможете выкупить у меня дело, и оно станет вашим- -
Podrías comprar el negocio gradualmente y entonces sería tuyo.
- Простите меня. Я думала, что оно у вас.
- Perdón, creí que lo tenías tú.
У меня оно с детства не слышит.
Qué cosa más extraordinaria. Estaba sordo de este oído desde pequeño.
Ну, оно несколько скромное, но у меня есть другое - вм подойдет, само откровение!
La blusa es un poco sosa. Tengo otra que es toda una revelación.
У меня есть немного свободного времени. И оно все в твоем распоряжении, Вита.
Justo tengo un momento libre, y te lo dedicaré a ti, Veta.
Тогда на рассвете, я использую все имеющиеся у меня силы, чтобы уничтожить это существо, пока оно кого-нибудь не убило.
Debo decirles que al amanecer tengo la intención, de utilizar todos los medios a mi disposición para destruir a esa criatura antes de que mate a alguien.
- Да, у меня представление. - Оно отменяется.
No, tengo que ir a esa función.
Да, но у меня, черт возьми, оно трудное. Мои люди, как вы знаете, тоже не работают.
Pues le aseguro, que yo sí.
Дженни, у меня есть письмо, оно вам все объяснит.
Jenny, tengo una carta que lo explica todo.
- Оно у меня есть.
- Ya lo tengo.
Оно всё время было у меня. О, я забыл тебе сказать.
Olvidaba decirte que te has equivocado con respecto a Charles.
У меня оно давно. Понравилось, да?
Lo tengo desde hace tiempo.
Ах, вот оно что. Но у вас хватило наглости беспокоить меня в восемь часов утра по такому поводу?
Pero se atreve a despertarme a las ocho para pedirme un aumento.
У меня такое чувство, что они или оно могли бы уничтожить нас на месте, если бы захотели.
Tengo el presentimiento de que él o eso podría destruirnos estando aquí si él o eso lo quisiera.
Золото мое, оно останется у меня.
El oro es mío y voy a conservarlo.
Да, у меня в компьютерной комнате, вам оно не понадобится.
Sí, en mi sala del ordenador, pero no la necesitas.
У меня есть информация, что оно хранится в том сарае.
Mi información es que se almacena en esa nave de allí.
У меня такое чувство, будто все люди и бог тоже в сговоре против нас с тобой. Так оно и есть.
Siento como si toda la humanidad, y Dios también estuvieran conspirando contra nosotros.
Оно здесь, у меня.
Lo tengo.
У меня дочь, которой не сидится на месте, да оно и понятно.
Con una hija que no puede sentarse derecha.
Оно мягкое, но крепкое... След, который протянулся у меня в горле, был таким длинным.
La estela que va dejando en mi garganta permanece largamente.
Оно у меня во рту шевелится.
Está en mi boca y se sigue moviendo.
Не целуй возле уха. Оно гудит у меня.
No me beses cerca de la oreja, retumba.
Оно у меня есть.
Ya tengo la rabia.
У меня оно есть.
La mía.
Он оставил тебе письмо, оно где-то у меня.
Te dejó una carta. La tengo aquí.
У меня есть секретное кольцо, оно защищает от пуль и пауков но оно осталось дома.
También tengo un anillo descodificador secreto que me protege de balas y arañas, pero me lo he dejado en casa.
Оно обычно идет в 16.00, а у меня всегда столько дел в это время.
Dar a las 4 pm. Por lo general otras cosas que hacer.
Я провела обычное обследование, но почему-то у меня была уверенность, что оно не даст положительных результатов.
Iba a hacerle unas pruebas, pero sabía que saldrían negativas.
Такое чудо бьiло только одно, и оно лежало у меня на спине.
No podía decir que el amor me llegara de golpe, porque fue suave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]