English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Повторяя

Повторяя traduction Espagnol

64 traduction parallèle
Какую они причиняли боль! Я захотел снова оказаться засыпанным землёй, как 17 августа 1914 года. Я жестикулировал, повторяя :
Hubiera preferido caer a tierra como en aquel 17 de agosto... y volví a repetir el gesto con mi mano :
Я чувствовал себя идиотом, повторяя вашу историю тысячу раз.
Me sentí como un perfecto idiota repitiéndola.
Прошлой ночью я ходил по комнате, повторяя : "Довольно, вернись домой".
Anoche quería cruzar el salón y decirte : "Ya basta, vámonos a casa".
А в больнице нам, изо дня в день, из часа в час, повторяя их интимные драмы, удалось освободить их от страха.
Durante el tratamiento, día a día, hora a hora, han revivido sus tragedias y así se han liberado de la adicción.
Повторяя "Доброй ночи!", я не позволил бы тебе заснуть!
No dejaré que duermas todavía, es el ímpetu de los amantes
До самого утра, я часами бродил по Токио, повторяя себе, что если Клер ушла из моей жизни, возможно насегда, я не имел права преследовать её...
Había vagado durante horas por Tokio, hasta el alba, diciéndome que si Claire había salido de mi vida, quizás para siempre, yo no tenía derecho de continuar persiguiéndola...
.. повторяя своё имя.
"... y golpea su pecho repitiendo su nombre. "
И Поль Рено приступил к осуществлению плана, повторяя то, что он совершил 10 лет назад.
Por fin, Paul Renauld, puso en marcha el plan repitiendo los acontecimientos ocurridos diez años antes.
Серьезно, когда они говорили это тебе по телефону ты не подумал, как глупо будешь выглядеть повторяя это мне?
Cuando te lo dijeron por teléfono ¿ qué tan estúpido creíste que sonarías al decírmelo?
Ну... думаю, что я просто стараюсь разыграть худший из сценариев, потому как я хочу быть уверенным, что мы достаточно повзрослели и можем быть вместе, не повторяя наши прошлые ошибки.
Quizás me imagino lo peor para asegurarme de que tú y yo hemos madurado para que no cometamos los mismos errores.
И, когда полная луна взошла над Киберлендом, мы разогнались и взмыли в небеса, мы вышли за орбиту, и я проснулась, повторяя :
Y mientras una luna creciente se alzó sobre Cyberland nos elevamos hacia atrás, saltamos al galope saliéndonos de órbita. Me desperté, cantando...
Если мы плохо себя вели или докучали ему, он выбрасывал нас за борт и догонял на лодке, повторяя, что надо шевелить своими никчемными задницами.
Si nos portábamos mal... o lo molestábamos... nos arrojaba por la borda y nos perseguía con la lancha... diciéndonos que moviéramos ese trasero inútil.
А потом, помню, он стоял перед солдатом, кланяясь много-много раз и повторяя : "Спасибо, вы спаситель".
Y se quedó de pie delante del soldado, inclinándose muchas veces dando las gracias al soldado.
Хипстер. - Просто повторяя "хипстер" делу не поможешь.
- Repetir la palabra chat no me ayuda mucho...
Повторяя одно и то же раз за разом.
Repitiendo el mismo patrón una y otra vez.
Думая : "Господи, что я здесь делаю, повторяя эти дурацкие движения?" И так далее, и так далее.
¿ por qué la libido precisa del universo virtual de las fantasías?
иначе как ты собираешься начать все заново не повторяя ошибок
¿ Cómo vas a volver a empezar si tus errores pasados están dándote molestias?
Если бы вокруг меня крутилась девушка, такая же психованная, как и ты... постоянно повторяя, что я ей нравлюсь и что она хочет со мной встречаться,
Si una chica tan frenética como tú me siguiera por doquier... diciendo que le gusto y que quiere salir conmigo...
Колдуны фараона пользовались магией, повторяя Божьи казни.
Los hechiceros del Faraón imitaron a Dios, plaga por plaga.
Я думаю, что мы не должны забывать мыслить, маркиз, ведь повторяя одно и то же, мы уподобляемся ослу, который всегда идет к одной кормушке.
Hay que pensar, marqués. La repetición constante nos hace burros ciegos.
Ты орал как безумец, повторяя "Ты их убил, ты их убил"
Lo insultabas como loco y decías : "Las mataste, las mataste".
Перед своей смертью он много раз сжимал их в моей руке, повторяя "Твоя мама, Артур, сделай все правильно".
Una y otra vez antes de morir, lo apretó en mi mano diciendo, "Tu madre, Arthur, arréglalo".
Все молились с усердием, повторяя слова священника.
Todos oraban con devoción repitiendo las frases que decía el sacerdote
Убивая отцов последними, ты убивал своего родного отца, и конце концов - себя, повторяя это снова и снова.
Asesinando a los padres en último lugar estaba matando a su propio padre y, en última instancia, a usted mismo una y otra vez.
Мы проводим время играя в театре и рисуя... танцуя и ваяя, играя на моём "Гибсоне"... повторяя Ибсена. [норвежский поэт]
Pasamos nuestros días actuando y pintado... bailando y esculpiendo... tocando mi Gibson... ensayando mi Ibsen.
Все мои старые знакомые замужем, а я проведу все время, повторяя : "спасибо, но, нет" "я не хочу знакомиться с твоим другом"
Todos mis amigos están casados... y pasaré todo el tiempo diciendo... gracias, pero no... no quiero citas con tus amigos... ni hermano, ni... tu primo Wally que tiene un hospital de aves exóticas.
повторяя мою фразу.
repitelo.
Я мог бы быть попугаем, повторяя его слова.
Tal vez esté parafraseando un poco.
Я летела сюда, повторяя про себя извинения.
Venía corriendo, ensayando mis disculpas.
И думал : "Еще немного". "Еще немного". Шел, повторяя эти слова.
Cuando sentía que no podía caminar más, me decía, un poco más... un poco más.
И чувствую себя дурой, повторяя это.
Y yo fui una tonta, por decir eso.
Испанский звучал снова и снова, повторяя : "Ты это не ты".
Con el español jugaron una y otra vez, y una voz le decía : "Tú no eres tú".
Но чаще всего ты коротаешь ночи в стрипклубах в одиночестве, повторяя себе, что у тебя эпическая, клевая или, там, легендарная жизнь.
Pero terminas casi todas las noches en un club de desnudistas, sintiéndote vacío, mientras dices que tu vida es épica, clásica o... legendaria.
"Как я могу беспокоить людей и тревожить их чувства" "вновь и вновь повторяя эту речь?"
¿ Cómo me atrevo a crear problemas e inflamar los sentimientos repitiendo tal conversación?
А я плакала и плакала, повторяя : "Господь не ответил на мои молитвы!"
Y yo grité y grité diciendo "¡ Dios no responde a mis plegarias!".
И теперь кругом, повторяя форму восьмерки.
Y luego alrededor, como la figura de un ocho.
Я очищал свое сознание, повторяя танцевальные движения Джина Келли.
Estaba aclarando mi mente practicando algunos de mis movimientos de baile a lo Gene Kelly.
Она не сводила глаз с входной двери и раскачивалась на месте, повторяя : "A, a, a, a, a, a, a...".
Ella se quedó mirando la puerta, meciendose y diciendo : "Aaa aaa aaa aaa aaa aaa."
Возвращаясь к МакКинли, Мистер Шу пытается вновь победить на национальных, повторяя задания прошлого года.
- De vuelta en McKinley, el profesor Schuester está tratando de repetir una victoria en Nacionales repitiendo las tareas del año pasado.
Значит, я переживаю свое прошлое, повторяя тот же ритуал с Мэрион.
Así que revivo el pasado repitiendo un ritual con Marion.
Джейми Реднапп все бегал за мной по полю, повторяя
Y Jamie Redknapp me seguía por el terreno de juego diciéndome
Вся шутка в том, что я, управляя лучшим авто, буду ехать за тобой, повторяя : "вот это красотка".
Y lo macanudo es que estoy en el mejor auto y solo te voy a seguir diciendo "es maravilloso".
Хло : [Повторяя] Я не могу...
No puedo
Я провела всю ночь, смотря в его глаза, и повторяя, что люблю его, понимая, что никогда не услышу его первые слова.
Pasé toda la noche... mirándolo a los ojos, diciéndole que lo quería... aceptando el hecho de que nunca escucharía su primera palabra.
Актёры всего лишь болтаются по площадке весь день, повторяя несколько слов.
Actuar no es nada más que estar todo el día de pié recitando palabras.
Мама бросала мне вещи, повторяя : " Клади в тележку!
Mamá me aventaba cosas, y seguía diciendo, " ¡ ponlo en el carrito!
Слушай, повторяя это снова и снова, у нас не появится три пули, хорошо?
Oye, mira, decirlo una y otra vez no las van a convertir en tres balas, ¿ de acuerdo?
Повторяя имя своей дочери, мой дядя упал на руины.
Repitiendo el nombre de su hija, mi tío se arrojó sobre las ruinas.
Я бы тоже рехнулась, если бы убила родителей, а потом жила, каждый день это повторяя.
Yo sería una arpía también si tuviera que matar a mis padres... una y otra vez todas las mañanas por toda la eternidad.
Повторяя те же ошибки
Si seguiré cometiendo los mismos errores ♫
Она говорит от его имени, но только повторяя его слова. Эхо, руководимой завистливыми богами, было запрещено говорить самой и было разрешено только повторять концы фраз, произносимых другими.
Eco, maldecida por celosos dioses, no tiene permitido hablar, y sólo puede repetir el final de las frases de otros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]