Поднять руки traduction Espagnol
169 traduction parallèle
Прикажите ему поднять руки.
Díle que levante los brazos.
Кто за вердикт "виновен", прошу поднять руки.
Todos los que votan "culpable", levanten la mano.
Поднять руки выше!
¡ Arriba las manos!
Кто за пересмотр, прошу поднять руки.
¿ Quién vota por un nuevo juicio?
Поднять руки вверх!
¡ Manos arriba!
Итак, кто "за", прошу поднять руки.
Los que están a favor, alcen la mano.
Первое - поднять руки и повернуться.
La primera ves. Abran las manos, una ves más.
Всем поднять руки.
Manos arriba.
Прошу поднять руки, кто - " "за" ", кто - " "против" ".
Levante la mano quien esté a favor y, después, en contra.
Поднять руки и держать их над головой!
¡ Levantad la cabeza y llevadla erguida!
Кто согласен со вторым вариантом, прошу поднять руки.
Quien lo esté que levante la mano.
Поднять руки вверх!
¡ Arriba las manos!
Да, постоянно колет, а когда пытаюсь поднять руки, они обвисают как плети.
Siento pinchazos y calambres. La necesito para usar mi péndulo.
Если бы ты соревновался с Виреном на 400-метровке, нам бы оставалось только поднять руки и сдаться.
Mira, si fueras a correr los 400 contra Viren, podríamos juntar nuestras manos ahora y ponernos a llorar.
Я сказал поднять руки вверх.
Dije, arriba las manos.
Поднять руки наверх!
¡ Levante sus manos!
Он даже не попытался поднять руки, что бы защитить себя!
Ni siquiera intentó levantar los brazos para protegerse.
Ножи на землю, поднять руки.
Suelte esos cuchillos y ponga las manos en alto.
И что дальше? Я должен поднять руки вверх?
Entonces... ¿ ahora qué?
Всем поднять руки вверх!
¡ Levanta tus malditas manos!
О, вы оба, можете поднять руки вверх так, чтобы я их видела?
donde las vea? Suficiente, de acuerdo?
Кто за то, чтобы работать вместе... дабы мы могли получать максимальную скидку на товар из Нью Йорка... прошу поднять руки.
Todos los que estén a favor de ir juntos para conseguir el mejor descuento en un alijo de Nueva York, que levanten la mano.
Всем поднять руки.
¡ Arriba las manos!
Это заняло ужасно много времени, поскольку я не могла ни встать, ни поднять руки, ни развести ими из стороны в сторону,
Me tomó un tiempo espantoso, ya que no podía ponerme de pie, ni alzar los brazos o moverlos hacia los lados.
Я говорю ему поднять руки вверх.
Le dije que levantara sus manos.
Всем сотрудникам банка поднять руки.
¡ Que levanten la mano los empleados del banco!
Поднять руки! Поднять руки! Подними руки!
¡ Levántalas!
Попробуй поднять руки.
Intenta levantar los brazos.
Всем поднять руки!
¡ Las manos arriba! ¡ Policía! ¡ Las manos arriba!
Всем поднять руки!
¡ Manos arriba!
- Поднять руки вверх? - Нет, не поднимайте.
- ¿ Levanto las manos?
Я прошу поднять руки, значит, кто "за".
Todos a favor, levanten sus manos.
Прошу поднять руки, кто за то, что обвиняемый виновен?
Por favor levanten la mano si piensan que el acusado es culpable.
Прошу поднять руки тех, кто считает, что он не виновен.
Por favor levanten la mano si piensan que es inocente.
Всем оставаться на местах и поднять руки над головой!
Permanezcan donde están con las manos en alto.
Всех, кто считает, что Мередит - алкоголичка, прошу поднять руки.
Bien, todo aquel que piense que Meredith es una alcohólica, por favor, levante la mano.
Всем поднять руки!
Manos en las cabezas, todos ustedes!
Если трудно поднять руки над головой, не возникает позывов к преждевременной сдаче.
Si uno no puede levantar las manos por encima de la cabeza eso tiende a inhibir cualquier acto impulsivo de rendición.
А ну, поднять руки!
¡ Las manos detrás de la cabeza!
Поднять руки!
¡ Levanta las manos!
Поднять руки вверх или достать пистолет?
¿ Mantengo las manos en alto o me quito la pistola?
Вы приказали им поднять руки вверх?
Les dijiste manos arriba?
Пожалуйста, не могли бы поднять руки те, кто может дать какую-либо информацию об Эдварде Стенце?
Quien pueda darme alguna información sobre Edward Stentz que levante la mano. - ¡ Yo, yo!
Мне очень плохо, во рту всё распухло, и руки, я не могу поднять руки.
Demasiado caluroso y luego demasiado frío en el mismo momento.
... тогда его руки будут заняты и он не сможет поднять на тебя оружие.
Con los brazos ocupados, no puede usar un arma.
Но мы не можем просто поднять вверх руки и признать поражение.
Eso no significa que tengamos que rendirnos sin más.
Так, "всем руки поднять" рифмуется с "мне наплевать". и готово.
Bueno. "Levanta las manos" rima con "nosotros pasamos" ¡ y se acabó!
- И я говорю тебе, мой сломанный друг... - Бендер... Надо руки поднять!
Te lo digo, amigo roto Levanta las manos
Руки поднять!
¡ Las manos a los lados!
Руки поднять не мог.
Estaba muy cansado.
Поднять руки! "
No.
руки 928
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
руки прочь 264
руки в стороны 24
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки так 43
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
руки прочь 264
руки в стороны 24
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27
руки на руль 43
руки на виду 25
руки на машину 54
руки подними 23
руки вниз 17
руки покажи 28
руки на капот 23
руки держать на виду 20
руки на стену 45
руки на руль 43
руки на виду 25
руки на машину 54
руки подними 23
руки вниз 17
руки покажи 28
руки на капот 23
руки держать на виду 20
руки на стену 45
руки прочь от меня 18
руки выше 32
руки по швам 16
руки в верх 21
руки сюда 16
рукия 67
поднять 54
подняться 33
поднял 23
поднять паруса 53
руки выше 32
руки по швам 16
руки в верх 21
руки сюда 16
рукия 67
поднять 54
подняться 33
поднял 23
поднять паруса 53