Пожалуйста остановитесь traduction Espagnol
199 traduction parallèle
- Пожалуйста остановитесь!
- ¡ Por favor para!
Пожалуйста остановитесь.
Por favor, detente.
Пожалуйста остановитесь.
Para. Déjame, por favor.
прекратите уберите свои руки из меня пожалуйста остановитесь!
Ok, quiero decir. Saca tus manos fuera de mi. Por favor, para!
Остановитесь, пожалуйста.
Pare, por favor.
Пожалуйста, остановитесь!
¡ Por favor, deténgase!
Пожалуйста, остановитесь.
¡ Detenedla, por favor!
Остановитесь, пожалуйста!
¡ Alto!
Пожалуйста, остановитесь.
Por favor, deteneos.
Пожалуйста, остановитесь.
- parad.
Пожалуйста, остановитесь!
¡ pare por favor!
Пожалуйста, остановитесь.
por favor para.
Пожалуйста, остановитесь.
Por favor para.
Пожалуйста, остановитесь.
- Por favor no pares.
" Пожалуйста Босс, остановитесь.
Por favor jefe, pare.
Пожалуйста, остановитесь!
Por favor, no peleen!
Всем прекратить работу. Пожалуйста. Остановитесь.
¡ Todo el mundo pare lo que está haciendo, por favor!
Сэр, остановитесь, пожалуйста, мне плохо.
¿ Podría detenerse? Me siento mal.
Остановитесь, пожалуйста!
¡ Pare, por favor!
Остановитесь, пожалуйста.
¡ Deténgase, por favor!
Остановитесь тут, пожалуйста.
- ¿ Puede parar, por favor?
ћастер " атсу, остановитесь, пожалуйста, пожалуйста.
Amo Tatsu ‚ pare, por favor.
Перестаньте! Пожалуйста, остановитесь!
¡ Paren, por favor, paren!
Стойте! Остановитесь, пожалуйста!
¡ Paren!
Пожалуйста... остановитесь.
Por favor... deténgase...
Пожалуйста, остановитесь!
¡ Parad, os lo ruego!
Остановитесь, пожалуйста.
Alto, por favor.
Пожалуйста! Отпустите меня! Остановитесь!
Basta, por favor.
Wayne, пожалуйста остановитесь.
Wayne, ya deja de cantar.
Водитель, остановитесь у спортивного клуба, пожалуйста.
Chofer, deténgase en el gimnasio, por favor.
Остановитесь, пожалуйста, мне очень жаль за то, что произошло... вы должны поверить мне, но Малкхас действовал без моего ведома.
Basta, por favor. Lamento lo que ha pasado... pero le juro que Malchus actuaba sin mi conocimiento.
Остановитесь! Остановитесь, пожалуйста!
¡ Por favor, deténganse!
Остановитесь, пожалуйста, у обочины.
Señor, ¿ puede estacionar?
Пожалуйста, остановитесь.
Esperen.
- Пожалуйста, остановитесь.
- Gente, paren, por favor.
- Пожалуйста, остановитесь!
¡ Por favor pare!
Пожалуйста, остановитесь!
¡ Por favor! ¡ Frene, por favor!
Пожалуйста, остановитесь.
Por favor, espere.
Нет! Пожалуйста, подождите. Остановитесь!
No... esperen... por favor... alto.
Я не стану портить праздник... Стойте! Остановитесь, пожалуйста!
No voy a arruinar la fiesta... para los que saben cómo divertirse.
Остановитесь, пожалуйста!
Pare, por favor.
Пожалуйста, остановитесь.
¡ Por favor, paren!
Пожалуйста, остановитесь!
¡ Por favor, detente!
ПОжалуйста, остановитесь и подождите пока полиция задержит вашего пассажира.
DETÉNGASE Deténgase y espere a que la policía encarcele a su pasajero.
Пожалуйста, остановитесь!
¡ Por favor!
Остановитесь, пожалуйста!
¡ Deténgase, por favor!
Пожалуйста, остановитесь.
Por favor deténgase.
Остановитесь, пожалуйста!
¡ Parad, por favor!
Меня обычно спасают слова : "Помогите, пожалуйста, пожалуйста, остановитесь".
Mi palabra segura es, "Ayuda, por favor, por favor deténgase"
Пожалуйста, остановитесь, вы, ебучий бомж. Какого хуя?
¡ Detente, maldito vago!
Пожалуйста, пожалуйста, остановитесь, сэр.
¡ Cálmese, señor!
остановитесь здесь 22
остановитесь 1938
остановитесь на секунду 18
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
остановитесь 1938
остановитесь на секунду 18
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста нет 20
пожалей меня 30
пожалуйста скажи 42
пожалуйста помогите 32
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста нет 20
пожалей меня 30
пожалуйста скажи 42
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
пожалейте меня 21
пожалеешь 56
пожалуй нет 18
пожалейте 16
пожалеете 21
пожалуйта 17
пожалуйте 19
пожалйста 25
пожалуста 109
пожалейте меня 21
пожалеешь 56
пожалуй нет 18
пожалейте 16
пожалеете 21
пожалуйта 17
пожалуйте 19
пожалйста 25
пожалуста 109