Позволь мне сказать кое traduction Espagnol
182 traduction parallèle
Позволь мне сказать кое-что, клоун.
Deja que te diga algo, chistoso.
Позволь мне сказать кое-что.
Deja que te diga una cosa.
Но позволь мне сказать кое-что...
Pero déjame decirte algo.
Позволь мне кое-что сказать.
Déjame decirte algo.
Позволь мне сказать ещё кое-что - я вешаю трубку.
Yo cuelgo.
Позволь и мне кое-что сказать. Можешь собирать вещи и отправляться в Англию!
Puede ir haciendo las maletas y volver a Inglaterra.
Но позволь мне кое-что тебе сказать. Если ты кому-нибудь ее продашь, то я достану тебя, даже из под земли!
Pero déjame decirte algo : si se lo vendes a otra persona te embrujaré en tu tumba.
Позволь мне кое-что сказать.
Solo le diré una cosa.
Позволь мне сказать тебе кое-что, сьIнок.
Déjame decirte una cosa, hijo.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Bueno, te diré una cosa.
Позволь мне сказать тебе кое-что, дорогая.
Genial. Déjame decirte algo, querida.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
¿ Para qué me llamó?
- Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Dejame decirte algo amigo.
Позволь на секунду мне кое-что сказать тебе.
- ¿ Qué?
Что ж, позволь мне сказать тебе кое-что :
Pues te diré algo :
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Déjame decirte algo.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
- Déjame decirte una cosa.
Позволь мне кое-что сказать.
Te diré algo.
Позволь мне сказать тебе кое-что, дядя Джерри!
Déjame decirte algo, tío Jerry.
ѕросто позволь мне кое-что тебе сказать.
Déjame decir algo.
- Джерри, позволь мне кое что тебе сказать.
Jerry, te diré algo.
Позволь мне кое-что тебе сказать...
Déjame decirte algo.
Знаешь, позволь мне сказать тебе кое-что.
Déjeme decirle algo. Todos estamos sufriendo.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Sólo quiero decirte una cosa.
Позволь мне сказать тебе кое-что!
¡ Déjame decirte algo!
Позволь мне сказать тебе кое-что.
Déjame decirte algo.
Позволь мне кое-что сказать тебе.
Déjame decirte algo.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Déjame decirte algo. -
Да, я так и понял. Парень, позволь мне кое-что сказать. Однажды, спустя много лет, когда ты наконец - то повзрослеешь... будешь управлять компанией и получать 8 миллионов долларов по контракту... ты сможешь делать всё, что взбредёт в идиотскую голову маленького Эй Джея... но пока на вывеске будет "Нефть Гарри Стемпера",
Un día, cuando hayas crecido y tengas tu propia compañía petrolera y hayas invertido $ 8 millones tuyos, puedes hacer lo que tu mentecita de idiota quiera.
Но позволь мне сказать тебе кое-что :
Pero te diré una cosa.
Тогда позволь мне кое что сказать, отныне все подушки и еда и прочее должно сначала проходить проверку через меня!
Déjame decir esto, entonces, de ahora en más todos los almohadones y la comida deben ser autorizados por mí.
Ступай-ка ты на кухню, где тебе и место, пока цела! Позволь мне кое-что тебе сказать, детка.
¡ Pues te diré una cosa, nena!
Ну же, и позволь мне кое-что тебе сказать, все миллионеры знают, как стричь купоны.
Vamos, y déjame decirte algo todos los millonarios saben cortar papel.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Te voy a decir algo :
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Te voy a decir una cosa.
Позволь мне сказать тебе кое-что, Тора.
Deja que te diga algo.
Позволь мне сказать тебе кое-что о женщинах.
Déjame decirte algo de las mujeres.
Позволь мне тебе кое-что сказать, никто из вас не знает ее, как я.
Déjame decirte algo. Ninguno de Uds. la conoce como yo.
Теперь мы видим ваш дом. Лоис : Так, позволь мне кое-что тебе сказать, Ед.
¡ Déjeme decirle algo, Ed!
Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Déjame decirte algo, compadre.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Voy a decirte algo.
- Эй, дорогая, позволь мне кое-что сказать тебе.
Cariño, seré sincero con Ud.
Послушай, позволь мне кое-что сказать тебе. Даже если ты следователь, это не значит, что ты должен переступать за рамки закона
Oye, no estás exento de cumplir la ley.
Си Дабл Ю, позволь мне сказать кое-что раз и навсегда.
Le diré una cosa.
Позволь мне кое-что тебе сказать не признавайся никому, что ты работаешь в кино.
Te voy a decir una cosa. No le digas a nadie que estás en el negocio de las películas.
Перед тем, как ты продолжишь, позволь мне кое-что сказать.
Pero antes de que digas algo, ¿ puedo decir una cosa?
Если бы не выгоды Джеф, позволь мне сказать тебе кое-что.
- Si no fuera por los beneficios- - - Jeff, permíteme decirte algo.
Позволь мне кое-что тебе сказать, Джеки.
Dejame decirte algo, Jackie.
! Позволь мне сказать тебе кое-что, сукин ты сын.
Déjeme decirle algo hijo de puta
Позволь мне сказать тебе кое-что, друг мой.
Déjame decirte algo, amigo mío.
Как бы то ни было, суд будет здесь. Но позволь мне кое-что сказать.
Como sea, lo tendremos aquí pero déjame decirte esto una vez.
позволь мне 559
позволь мне уйти 53
позволь мне сказать 51
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26
позволь мне уйти 53
позволь мне сказать 51
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26