Показатели traduction Espagnol
1,212 traduction parallèle
35-летний мужчина, жизненные показатели сейчас стабильны.
Un hombre de 35 años. Constantes vitales estables.
Ты же ведь не хочешь искусственно улучшить свои рабочие показатели?
No quisieras estar aumentando tu rendimiento de forma artificial.
Посмотри на его показатели.
No. Mira sus constantes.
- Кларк, врачи говорят, что ее жизненные показатели в норме
Clark, el doctor ha dichi que sus signos vitales estan perfectamente normales.
Все жизненные показатели стабильны. Реакция его организма такая же, как при оглушении оружием Рейфов.
Todos sus signos vitales son estables su cuerpo está reaccionando como si hubiera sido alcanzado con un aturdidor de los Espectros.
Что ж, все его жизненные показатели в норме.
Haber, todos sus signos vitales son normales.
Показатели стабильные.
Los signos vitales están estables.
Новые показатели, Ник.
Los nuevos números, Nick.
Мы должны везти его в операционную немедля! . Его показатели снижаются Мы теряем его.
Debemos operarlo ahora.
- Мне нужны жизненные показатели.
- Los signos vitales.
Жизненные показатели?
¿ Vitales?
Остальные показатели в норме. 5-минутна готовность.
Vitales estables en todo lo demás. Hace cinco minutos.
Жизненные показатели стабильны.
Constantes estables.
Тот факт, что показатели сердца вернулись к норме, когда мы остановили лечение, скорее всего...
El hecho de que su ritmo cardíaco haya vuelo a la normalidad cuando detuvimos la medicación, casi-- -
Жизненные показатели стабильны.
Signos vitales estables.
Его показатели не такие, как мне хотелось бы.
Sus valores no están como quisiera que estuvieran.
Все показатели в норме.
Todas las lecturas están en verde.
При всем уважении, сэр, слишком многие их моих людей годами... занимались только уличными арестами... собирая трупы и обеспечивая показатели.
Con todo respeto, señor, demasiada gente ha pasado años buscando arrestos callejeros mientras agarran cuerpos y suman estadísticas.
Он наедет на меня по поводу предвыборной гонки и со всякой херней про показатели.
Me viene con una mierda de estadísticas de razas y crimen.
Чем выше будут твои показатели, тем больше будет шансов у тебя попасть в законодатели. А может, и на выборах в конгресс. Алберт Стоукс.
Si haces subir los números te ves bien para la legislatura quizá para intentar llegar al congreso.
Если показатели улучшаются, они могут сказать, что школы прогрессируют,
Las notas de los ex � menes suben y pueden decir que las escuelas est � n mejorando.
Чего не скажешь, если показатели остаются низкими.
Si las notas siguen abajo, no pueden.
Грабежи превращаем в кражи, изнасилования скрываем - накручиваем показатели, и майоры становятся полковниками.
Convertir a los robos en hurtos hacer desaparecer las violaciones confunde las estad � sticas y los mayores se vuelven coroneles.
Это сразу снизит его средние показатели подачи на 20 очков.
Cómo cambia la moda, no?
Вне сомнения, мы можем наблюдать, что его жизненные показатели стабилизируются.
No hay duda. Sus señales empiezan a estabilizarse.
Лучшие показатели.
- Más ventas.
Все жизненные показатели в норме.
Tus signos vitales son buenos.
Показатели упали.
La saturación de oxígeno se desplomó.
- Показатели CO2 и кислорода в норме.
El nivel de CO2 y oxígeno es normal.
Ты с ними разговаривал. Скажи правду. Насколько важны сегодняшние показатели шоу?
Dime la verdad. ¿ Qué tan importante es la audiencia de esta noche?
Мы на 9 % улучшили показатели по сравнению с предыдущей программой.
Conseguimos 109 % en relación a la semana pasada, incluyendo el 1.5 no demostrativo.
Все его жизненные показатели вполне в пределах нормы.
Todos sus signos vitales están perfectamente dentro de los límites.
Её жизненные показатели стабильны. Но её реакция на внешние раздражители слабеет, это значит, что кома ухудшается.
Entonces sus signos vitales están estables pero su respuesta a los estímulos se está debilitando lo que significa que el coma está empeorando.
Вы не в родовых муках, у вас нет кровотечений, ваши жизненные показатели в норме.
No es parto y las constantes vitales están bien.
Ребекка, у Вашего малыша медленные показатели.
La frecuencia cardiaca del bebé es lenta.
Дженет, его показатели не проверялись с 10 : 00.
Janet, sus constantes vitales no fueron chequeadas desde las diez.
Растущая температура тела, необычные энергетические показатели.
Temperatura corporal subiendo. Lectura insólita.
Он будет под наблюдением, и мы попробуем снять с груди капельницу | и подождем, когда его показатели станут максимальными.
Lo monitorizarán e intentaremos deshabituarlo del goteo una vez que sus médicos lo hayan maximizado.
Триша Хейл, 17, основные показатели стабильны.
Tricia Hale, 17 años, signos vitales estables.
Посмотри столько времени он проводит за своим ноутбуком, выясняя показатели смертности для лейкемии. Я хоть мяч ему подарила, чтоб отвлечь немного!
¡ Porque Josh pasaba tanto tiempo con su laptop investigando tasas de mortalidad por leucemia, que tuve que darle una pelota para que se distrajese!
Жизненные показатели стабильны, начинаем реанимацию Включить монитор артериального давления и кислорода в крови
Intravenosa por encima del cuello, ajustada mac y una línea a la arteria.
Показатели Хлои в порядке. Если кто-то и знает что с ней произошло, так это наш Доктор Зло. Может Лана поможет мне что-нибудь нарыть.
Ninguno de los signos vitales de Chloe eran normales y si alguien en la mansión sabe qué pasa, me arriesgaré con el doctor maligno, quizás Lana pueda ayudarme a escarbar un poco.
Жизненные показатели были в норме, нам нужны были места, и он сам хотел уйти.
Las vitales eran normales, necesitábamos espacio, y él quería marcharse.
Да, поезжай на следующий участок и сними там показатели.
Sí, ve al próximo punto de control y toma la siguiente lectura, ¿ vale?
Проверяю показатели защитного поля.
Estaba comprobando los niveles de los campos de contención.
Нужно же поднять эти показатели, разве нет?
¿ Estoy equivocado? ¿ No debemos hacer que estos números suban?
Жизненные показатели нормализовались.
Signos vitales estabilizándose.
Так, какие у Джеффри показатели?
¿ Cuáles son los niveles?
Протромбиновое время в норме, все остальные показатели тоже в порядке.
El PT es normal, y todo lo demás es normal también.
Показатели есть.
Listo.
Все жизненные показатели в норме, ему нужно всего лишь выспаться.
Sus signos vitales son estables. Pero necesita dormir.
показатели в норме 31
показатели падают 27
показатели стабильны 25
показалось 179
показать 223
показывай 211
показания с чужих слов 27
показуха 19
показывает 82
показания 71
показатели падают 27
показатели стабильны 25
показалось 179
показать 223
показывай 211
показания с чужих слов 27
показуха 19
показывает 82
показания 71
показал 36
показать мне 17
показать тебе 30
показали 29
показывая 24
показав 17
показывают 44
показать им 21
показания свидетелей 23
показать ему 22
показать мне 17
показать тебе 30
показали 29
показывая 24
показав 17
показывают 44
показать им 21
показания свидетелей 23
показать ему 22