English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Положил

Положил traduction Espagnol

2,559 traduction parallèle
Я положил вещи твоей бабушки где-то здесь.
Puse las cosas de tu abuela por algún lado.
Потом он, вероятно, положил магнит в карман.
Así que es muy probable que llevara el imán en el bolsillo.
кто положил его туда и почему они хотели разбить самолет?
, ¿ y por qué querrían derribar ese avión?
Кто-то взял их из его номера в отеле, принес на место преступления, и положил пистолет под половицы перед уходом.
Alguien los cogió de su habitación de hotel, los traspasó a la escena del crimen, y metió la pistola bajo las tablas del suelo antes de irse.
Я увидел парня, который шел с покрывалом на плече, а затем положил его в багажник.
Y vi un tipo saliendo con una manta sobre su hombro, y poniéndola en la cajuela de un coche.
Кто-то положил глаз на компанию, и он очень нетерпелив.
Alguien ha hecho una oferta por la empresa, y hay un comprador muy impaciente.
Я думаю, что положил его на полку за баром.
Creo que lo puse en la estantería de detrás del bar.
А он ответил : "И не собирался" но по тому, как он положил мне на лицо руку и оттолкнул от себя я поняла, что между нами ещё есть чувства.
Se notaba por como me puso la mano en la cara... y me empujó... que aun no me olvidaba.
Шэйн положил апельсин около фонтана.
Shane puso las naranjas cerca de la fuente.
Мистер Шэйн положил апельсин около фонтана.
El señor Shane puso las naranjas cerca de la fuente.
Я положил подгузники, салфетки, мазь, крем от солнца, зубные таблетки, слюнявчики.
Tengo pañales, paños, crema, protector solar, pastillas para los dientes, paños de eructar.
- Привет, дорогие мои! Тоже смотрите на эту мазню как бог на душу положил?
Hola, querida, ¿ tú también viendo estas pinceladas de pintura tiradas de puta pena?
Он положил трубку.
Ha colgado.
Ты что-то положил в мой ящик.
Ponías algo en mi cajón.
А в канун Рождества мой папа опять завернул ее и положил в большую коробку.
Y en la víspera de navidad mi padre la envolvió de nuevo y la puso en una caja enorme
Ты положил глаз на Джейкоба, но он был влюблён в Тодда.
Tú estabas enamorado de J-Cub pero él sólo tenía ojos para Todd.
Я точно... положил труп... Я оставил ее здесь...
Definitivamente puse el cuerpo aquí.
Точно! Я точно положил ее сюда!
Definitivamente puse el cuerpo ahí.
Я точно положил труп туда...
Definitivamente... ese cuerpo... yo...
когда я вернулась как человек... кто-то убил меня и положил в тот заброшенный дом рядом с захоронением.
La noche que regresé como un ser humano... un hombre me mató y me llevó a una casucha espantosa por esa tumba.
- Конечно. Хорошо. Я положил балахон туда.
- De acuerdo Me puse una sudadera con capucha de allí
Положил в его карманы камней, которые потянут его вниз, и затем сбросил в Гудзон.
Le puso piedras en los bolsillos para que pesen, y luego lo arrojó en el Hudson.
- Кто это сюда положил?
- ¿ Quién puso estos platos aquí?
Это как это ты взял и "положил не туда" 200 фунтов?
¿ Como puedes extraviar £ 200?
При первом прыжке я положил патрон в рот.
En mi primera incursión, mordí una bala.
Я положил 75 тысяч долларов в этот чемодан. Для представителя Джона О'Коннела.
He puesto 75 mil dólares en este maletín para el representante John O'Connell del Noveno Distrito.
Я положил 75 тысяч долларов в этот портфель для... представителя, Джерри Сандерса, из третьего района.
He puesto 75 mil dólares en este maletín para el Representante Gerald Sanders del Tercer Distrito. No quiero hacer nada ilegal.
Я положил 60 тысяч долларов в этот портфель для Эрика Кешойгана из четвертого района.
He puesto 60 mil dólares en este maletín para el congresista Eric Keshoygan del Cuarto Distrito.
Да, я только что на нем работал, а потом положил в сумку.
- Oh, Dios. Sí, la tenía aquí, y la puse en un bolso.
Ты положил бомбу на самолет.
Usted puso la bomba en el avión.
Теперь, как обычно, Мне нравится давать моим клиентам 2 минуты, чтобы решить, Один раз я положил свое дело на стол
Ahora, normalmente, me gusta darles a mis clientes una vez que me puse el acuerdo sobre la mesa.
Ты положил все это вместе
Usted pone todo esto junto?
Отец жизнь на это положил.
Ha dedicado su vida a esto.
- И куда же ты её положил? - Надо вернуться на Землю. Позовём прислугу.
- Mejor llamamos a limpieza.
- Скажи ему, чтобы положил ружьё.
- Dile que baje su arma.
- Скажи ему, чтобы положил своё ружьё!
- ¡ Dile que baje su arma!
Ну, все, ИЭПП получить тело мешок или что-то, we'II положил ее в мешок для трупов...
Bueno, lo que sea, vamos a traer una bolsa para cadáveres o algo así, vamos a ponerla en una bolsa para cadáveres...
Я положил ключ в карман его халата и закрыл дверь снаружи сделанным мной дупликатом затем вернулся к себе в комнату и начал писать это.
Puse la llave en el bolsillo de su bata y cerré la puerta por fuera con el duplicado que había hecho, después volví a mi cuarto y empecé a escribir esto.
Ты положил слишком много дров.
Has puesto demasiada leña.
Он замаскировал тело Руми-сан под Тендо Шизуко-сенсей и положил в гостиной.
Disfrazó el cuerpo de Rumi-san como Tendo Shizuko y la colocó en la sala.
Тогда почему благочестивый профессор положил мои золотые монеты в карман?
Entonces, ¿ porque el buen profesor tiene mis preciadas monedas de oro en su bolsillo?
Я положил конец такому мышлению до того, как оно проявится.
Yo les pongo fin a esas cosas antes de que comiencen.
Положил руку мне на колено и сказал что может сделать исключение.
Puso su mano en mi rodilla y dijo que podría hacer una excepción.
Я положил их в книгу.
Los puse en un libro hueco.
Настало время, чтобы Крок положил немного денег в банк, оставайтесь с нами.
Hora de que Crock ponga un poco de dinero en el banco, así que quédense.
Я положил побольше хрустящих черных жучков.
Te he puesto un montón de escarabajos crujientes ¡ Qué rico!
Я положил его туда.
La puse ahí.
Твоя мама любила цветы, что я положил на её могилу.
Pon unas flores sobre la tumba de tu mamá.
Я положил троих из них простым старым молотком.
Me encargué de tres de ellos con un martillo de bola.
Я положил немного нарезанной моркови, чтобы Джейк перекусил.
Corté unos trozos de zanahoria como snack para Jake.
Я положил их в банк.
Lo he metido en el banco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]